Paroles et traduction Joan Baez - Where Are You Now, My Son?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It′s
walking
to
the
battleground
that
always
makes
me
cry
Я
всегда
плачу,
когда
иду
на
поле
битвы.
I've
met
so
few
folks
in
my
time
who
weren′t
afraid
to
die
В
свое
время
я
встречал
так
мало
людей,
которые
не
боялись
умереть,
But
dawn
bleeds
with
the
people
here
and
morning
skies
are
red
но
рассвет
кровоточит
вместе
с
людьми
здесь,
и
утреннее
небо
красное.
As
young
girls
load
up
bicycles
with
flowers
for
the
dead
Как
молодые
девушки
нагружают
велосипеды
цветами
для
мертвых.
An
aging
woman
picks
along
the
craters
and
the
rubble
Стареющая
женщина
ковыряется
в
воронках
и
обломках.
A
piece
of
cloth,
a
bit
of
shoe,
a
whole
lifetime
of
trouble
Кусок
ткани,
кусок
обуви,
целая
жизнь
неприятностей.
A
sobbing
chant
comes
from
her
throat
and
splits
the
morning
air
Рыдающее
пение
вырывается
из
ее
горла
и
рассекает
утренний
воздух.
The
single
son
she
had
last
night
is
buried
under
her
Единственный
сын,
которого
она
родила
прошлой
ночью,
похоронен
под
ней.
They
say
that
the
war
is
done
Говорят,
что
война
окончена.
Where
are
you
now,
my
son?
Где
ты
сейчас,
сын
мой?
An
old
man
with
unsteady
gait
and
beard
of
ancient
white
Старик
с
нетвердой
походкой
и
седой
бородой.
Bent
to
the
ground
with
arms
outstretched
faltering
in
his
plight
Склонившись
к
земле
с
распростертыми
руками,
он
колебался
в
своем
положении.
I
took
his
hand
to
steady
him,
he
stood
and
did
not
turn
Я
взял
его
за
руку,
чтобы
поддержать,
он
стоял
и
не
поворачивался.
But
smiled
and
wept
and
bowed
and
mumbled
softly,
"Danke
shoen"
Но
улыбался,
плакал,
кланялся
и
тихо
бормотал:
"Данке
Шоен".
The
children
on
the
roadsides
of
the
villages
and
towns
Дети
на
обочинах
деревень
и
городов.
Would
stand
around
us
laughing
as
we
stood
like
giant
clowns
Они
стояли
вокруг
нас,
смеясь,
пока
мы
стояли,
как
гигантские
клоуны.
The
mourning
bands
told
whom
they'd
lost
by
last
night's
phantom
messenger
Траурные
группы
рассказали,
кого
они
потеряли
из-за
призрачного
посланника
прошлой
ночи.
And
they
spoke
their
only
words
in
English,
"Johnson,
Nixon,
Kissinger"
И
они
произнесли
свои
единственные
слова
по-английски:
"Джонсон,
Никсон,
Киссинджер".
Now
that
the
war′s
being
won
Теперь,
когда
война
выиграна.
Where
are
you
now,
my
son?
Где
ты
сейчас,
сын
мой?
The
siren
gives
a
running
break
to
those
who
live
in
town
Сирена
дает
передышку
тем,
кто
живет
в
городе.
Take
the
children
and
the
blankets
to
the
concrete
underground
Отнесите
детей
и
одеяла
в
бетонное
подземелье.
Sometimes
we′d
sing
and
joke
and
paint
bright
pictures
on
the
wall
Иногда
мы
пели,
шутили
и
рисовали
яркие
картины
на
стенах.
And
wonder
if
we
would
die
well
and
if
we'd
loved
at
all
Интересно,
умрем
ли
мы
хорошо
и
любили
ли
вообще?
The
helmetless
defiant
ones
sit
on
the
curb
and
stare
Непокорные
без
шлемов
сидят
на
обочине
и
пялятся.
At
tracers
flashing
through
the
sky
and
planes
bursting
in
air
На
трассеры,
вспыхивающие
в
небе,
и
самолеты,
взрывающиеся
в
воздухе.
But
way
out
in
the
villages
no
warning
comes
before
a
blast
Но
далеко
в
деревнях
никто
не
предупреждает
о
взрыве.
That
means
a
sleeping
child
will
never
make
it
to
the
door
Это
значит,
что
спящий
ребенок
никогда
не
доберется
до
двери.
The
days
of
our
youth
were
fun
Дни
нашей
юности
были
веселыми.
Where
are
you
now,
my
son?
Где
ты
сейчас,
сын
мой?
From
the
distant
cabins
in
the
sky
where
no
man
hears
the
sound
Из
далеких
хижин
в
небе,
где
никто
не
слышит
звука.
Of
death
on
earth
from
his
own
bombs,
six
pilots
were
shot
down
Из-за
гибели
на
земле
от
собственных
бомб
шесть
пилотов
были
сбиты.
Next
day
six
hulking
bandaged
men
were
dazzled
by
a
room
На
следующий
день
шесть
здоровенных
забинтованных
мужчин
были
ослеплены
комнатой.
Of
newsmen.
Sally
keep
the
faith,
let′s
hope
this
war
ends
soon
Салли,
храни
веру,
давай
надеяться,
что
эта
война
скоро
закончится.
In
a
damaged
prison
camp
where
they
no
longer
had
command
В
разрушенном
тюремном
лагере,
где
у
них
больше
не
было
командования.
They
shook
their
heads,
what
irony,
we
thought
peace
was
at
hand
Они
покачали
головами,
какая
ирония,
мы
думали,
что
мир
близок.
The
preacher
read
a
Christmas
prayer
and
the
men
kneeled
on
the
ground
Священник
прочел
Рождественскую
молитву,
и
мужчины
опустились
на
колени.
Then
sheepishly
asked
me
to
sing
"They
Drove
Old
Dixie
Down"
Потом
застенчиво
попросил
меня
спеть
"они
погнали
старину
Дикси".
Yours
was
the
righteous
gun
Твой
был
праведным
оружием.
Where
are
you
now,
my
son?
Где
ты
сейчас,
сын
мой?
We
gathered
in
the
lobby
celebrating
Chrismas
Eve
Мы
собрались
в
вестибюле,
празднуя
Рождество.
The
French,
the
Poles,
the
Indians,
Cubans
and
Vietnamese
Французы,
поляки,
индейцы,
кубинцы
и
вьетнамцы.
The
tiny
tree
our
host
had
fixed
sweetened
familiar
psalms
Крошечное
деревце,
которое
починил
наш
хозяин,
услащало
знакомые
псалмы.
But
the
most
sacred
of
Christmas
prayers
was
shattered
by
the
bombs
Но
самая
святая
из
рождественских
молитв
была
разбита
бомбами.
So
back
into
the
shelter
where
two
lovely
women
rose
Итак,
возвращаемся
в
убежище,
где
выросли
две
прекрасные
женщины.
And
with
a
brilliance
and
a
fierceness
and
a
gentleness
which
froze
И
с
блеском,
и
яростью,
и
нежностью,
которая
застыла.
The
rest
of
us
to
silence
as
their
voices
soared
with
joy
Остальные
умолкли,
когда
их
голоса
воспарили
от
радости.
Outshining
every
bomb
that
fell
that
night
upon
Hanoi
Затмевая
все
бомбы,
упавшие
той
ночью
на
Ханой.
With
bravery
we
have
sun
С
храбростью
у
нас
есть
солнце.
But
where
are
you
now,
my
son?
Но
где
ты
сейчас,
сын
мой?
Oh
people
of
the
shelters
what
a
gift
you've
given
me
О
люди
из
приютов
какой
подарок
вы
мне
сделали
To
smile
at
me
and
quietly
let
me
share
your
agony
Улыбнуться
мне
и
спокойно
позволить
разделить
твою
агонию.
And
I
can
only
bow
in
utter
humbleness
and
ask
И
я
могу
лишь
смиренно
склониться
и
спросить:
Forgiveness
and
forgiveness
for
the
things
we′ve
brought
to
pass
Прощение
и
прощение
за
то,
что
мы
совершили.
The
black
pyjama'd
culture
that
we
tried
to
kill
with
pellet
holes
Черная
пижамная
культура,
которую
мы
пытались
убить
дырками
от
пуль.
And
rows
of
tiny
coffins
we′ve
paid
for
with
our
souls
И
ряды
крошечных
гробов,
за
которые
мы
заплатили
душами.
Have
built
a
spirit
seldom
seen
in
women
and
in
men
Я
создал
дух,
редко
встречающийся
в
женщинах
и
мужчинах.
And
the
white
flower
of
Bac
Mai
will
surely
blossom
once
again
И
Белый
цветок
бак
май
непременно
расцветет
вновь.
I've
heard
that
the
war
is
done
Я
слышал,
что
война
окончена.
Then
where
are
you
now,
my
son?
Где
же
ты
теперь,
сын
мой?
© 1973
Chandos
Music
(ASCAP)
© 1973
Chandos
Music
(ASCAP)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joan Baez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.