Joan Dausà feat. Santi Balmes - Caura No Feia Mal - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Dausà feat. Santi Balmes - Caura No Feia Mal




Caura No Feia Mal
Падать Не Больно
No em deixis caure
Не дай мне упасть,
Si se m′emboira la mirada
Если мой взгляд затуманится,
Porta'm a casa
Отведи меня домой,
Deixa que dormi sota l′arbre
Позволь мне уснуть под деревом.
Torna'm al lloc on la vida bategava
Верни меня туда, где жизнь билась,
I caure no feia mal
И падать было не больно.
I caure no feia mal
И падать было не больно.
I quan bufava vent de nord
И когда дул северный ветер,
M'enfilava entre les branques de dalt de tot
Я взбирался на самые высокие ветки,
Veia el llac que el fred glaçava
Видел озеро, скованное льдом.
I em descordava els botons
Я расстегивал пуговицы,
De l′abric en feia ales
Из пальто делал крылья
I omplia els pulmons d′aire
И наполнял легкие воздухом.
I deixava caure el cos
Я позволял телу падать
I volava almenys per uns segons
И летал, хотя бы на несколько секунд.
Volava
Летал.
I deixava caure el cos i volava
Я позволял телу падать и летал,
I si no ho feia tant se val
И если не получалось, не беда.
Caure no feia mal
Падать было не больно.
Avisa l'àvia
Позови бабушку,
M′he fet sang aquí a la cama
Я разбил ногу,
Entrem a casa
Зайдем домой,
Que t'ho netejo sota l′aigua
Я помою её под водой.
Ara un petó d'aquells que tot ho curaven
Теперь поцелуй, один из тех, что всё исцеляли,
Quan caure no feia mal
Когда падать было не больно.
Quan caure no feia mal
Когда падать было не больно.
I quan bufava vent de nord
И когда дул северный ветер,
M′enfilava entre les branques de dalt de tot
Я взбирался на самые высокие ветки,
Veia el llac que el fred glaçava
Видел озеро, скованное льдом.
I em descordava els botons
Я расстегивал пуговицы,
De l'abric en feia ales
Из пальто делал крылья
I omplia els pulmons d'aire
И наполнял легкие воздухом.
I deixava caure el cos
Я позволял телу падать
I volava almenys per uns segons
И летал, хотя бы на несколько секунд.
Volava
Летал.
I deixava caure el cos i volava
Я позволял телу падать и летал,
I si no ho feia tant se val
И если не получалось, не беда.
I deixava caure el cos
Я позволял телу падать
I volava almenys per uns segons
И летал, хотя бы на несколько секунд.
Volava
Летал.
I deixava caure el cos i volava
Я позволял телу падать и летал,
I si no ho feia tant se val
И если не получалось, не беда.
I deixava caure el cos
Я позволял телу падать
I deixava caure el cos
Я позволял телу падать
Caure no feia mal
Падать было не больно.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.