Paroles et traduction Joan Dausà feat. Santi Balmes - Caura No Feia Mal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caura No Feia Mal
Падать Не Больно
No
em
deixis
caure
Не
дай
мне
упасть,
Si
se
m′emboira
la
mirada
Если
мой
взгляд
затуманится,
Porta'm
a
casa
Отведи
меня
домой,
Deixa
que
dormi
sota
l′arbre
Позволь
мне
уснуть
под
деревом.
Torna'm
al
lloc
on
la
vida
bategava
Верни
меня
туда,
где
жизнь
билась,
I
caure
no
feia
mal
И
падать
было
не
больно.
I
caure
no
feia
mal
И
падать
было
не
больно.
I
quan
bufava
vent
de
nord
И
когда
дул
северный
ветер,
M'enfilava
entre
les
branques
de
dalt
de
tot
Я
взбирался
на
самые
высокие
ветки,
Veia
el
llac
que
el
fred
glaçava
Видел
озеро,
скованное
льдом.
I
em
descordava
els
botons
Я
расстегивал
пуговицы,
De
l′abric
en
feia
ales
Из
пальто
делал
крылья
I
omplia
els
pulmons
d′aire
И
наполнял
легкие
воздухом.
I
deixava
caure
el
cos
Я
позволял
телу
падать
I
volava
almenys
per
uns
segons
И
летал,
хотя
бы
на
несколько
секунд.
I
deixava
caure
el
cos
i
volava
Я
позволял
телу
падать
и
летал,
I
si
no
ho
feia
tant
se
val
И
если
не
получалось,
не
беда.
Caure
no
feia
mal
Падать
было
не
больно.
Avisa
l'àvia
Позови
бабушку,
M′he
fet
sang
aquí
a
la
cama
Я
разбил
ногу,
Entrem
a
casa
Зайдем
домой,
Que
t'ho
netejo
sota
l′aigua
Я
помою
её
под
водой.
Ara
un
petó
d'aquells
que
tot
ho
curaven
Теперь
поцелуй,
один
из
тех,
что
всё
исцеляли,
Quan
caure
no
feia
mal
Когда
падать
было
не
больно.
Quan
caure
no
feia
mal
Когда
падать
было
не
больно.
I
quan
bufava
vent
de
nord
И
когда
дул
северный
ветер,
M′enfilava
entre
les
branques
de
dalt
de
tot
Я
взбирался
на
самые
высокие
ветки,
Veia
el
llac
que
el
fred
glaçava
Видел
озеро,
скованное
льдом.
I
em
descordava
els
botons
Я
расстегивал
пуговицы,
De
l'abric
en
feia
ales
Из
пальто
делал
крылья
I
omplia
els
pulmons
d'aire
И
наполнял
легкие
воздухом.
I
deixava
caure
el
cos
Я
позволял
телу
падать
I
volava
almenys
per
uns
segons
И
летал,
хотя
бы
на
несколько
секунд.
I
deixava
caure
el
cos
i
volava
Я
позволял
телу
падать
и
летал,
I
si
no
ho
feia
tant
se
val
И
если
не
получалось,
не
беда.
I
deixava
caure
el
cos
Я
позволял
телу
падать
I
volava
almenys
per
uns
segons
И
летал,
хотя
бы
на
несколько
секунд.
I
deixava
caure
el
cos
i
volava
Я
позволял
телу
падать
и
летал,
I
si
no
ho
feia
tant
se
val
И
если
не
получалось,
не
беда.
I
deixava
caure
el
cos
Я
позволял
телу
падать
I
deixava
caure
el
cos
Я
позволял
телу
падать
Caure
no
feia
mal
Падать
было
не
больно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.