Paroles et traduction Joan Dausà - Jo Mai Mai (Acústica)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jo Mai Mai (Acústica)
I Never Did (Acoustic)
Avui
l′Albert
arriba
a
l'hora
Today
Albert
is
on
time
Em
dóna
el
cava
i
el
poso
en
fred
He
gives
me
champagne
and
I
put
it
on
ice
I
arriben
l′Hèctor
i
la
Clara
And
here
come
Hector
and
Clara
Porten
la
nena
adormida
en
el
cotxet
They
bring
the
baby
asleep
in
the
car
seat
I
obro
la
porta
a
la
Judit
And
I
open
the
door
for
Judith
Avui
vens
sola,
m'encanta
el
teu
vestit
You
came
alone
tonight,
I
love
your
dress
I
va
arribant
tota
la
colla
And
all
the
gang
is
arriving
Quan
són
a
taula
trec
el
sopar
When
they
are
at
the
table
I
bring
out
dinner
Un
menjar
exquisit,
vull
probar
aquest
vi
An
exquisite
meal,
I
want
to
try
this
wine
Qui
vol
café?
Hi
ha
gintonics
també
Who
wants
coffee?
There
are
also
gin
and
tonics
I
juguem
al
joc
d'aquelles
nits
d′estiu
And
we
play
the
game
of
those
summer
nights
No
parleu
tan
fort
que
la
nena
dorm
Don't
talk
so
loud,
the
baby
is
sleeping
I
l′Hèctor
diu
And
Hector
says
Jo
mai
mai
he
desitjat
fer
un
petó
a
la
Judit
I
have
never
wished
to
kiss
Judith
Jo
mai
mai
he
desitjat
que
deixés
el
seu
marit
I
have
never
wished
her
to
leave
her
husband
Tothom
em
mira
i
ningú
beu
Everyone
looks
at
me
and
no
one
drinks
I
aquell
dard
emmatzinat
se
m'ha
clavat
al
cor
And
that
poisoned
dart
has
pierced
my
heart
I
ho
reconec,
i
faig
un
glop
And
I
admit
it,
and
I
take
a
sip
I
veig
que
tots
riuen
de
cop
And
I
see
everyone
laughing
at
once
Però
la
Judit
aixeca
el
got
But
Judith
raises
her
glass
Em
mira
i
diu
Looks
at
me
and
says
Jo
mai
mai
no
he
pensat
que
seria
més
feliç
al
teu
costat
I
have
never
thought
I
would
be
happier
by
your
side
Jo
mai
mai
no
he
pensat
que
seria
més
feliç
al
teu
costat
I
have
never
thought
I
would
be
happier
by
your
side
I
jo
em
congelo
i
ella
beu
And
I
freeze
and
she
drinks
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joan Dausà
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.