Paroles et traduction Joan Dausà - Tendresa - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tendresa - Live
Tenderness - Live
Aquest
camí
que
deixo
enrere
és
llarg
This
road
that
I
leave
behind
is
long
Però
em
vull
lleuger
del
seu
bagatge
But
I
want
to
be
light
of
its
baggage
De
res
no
em
valen
tants
d'atzars
I
am
worth
nothing
of
so
many
chances
Ni
els
vells
camins,
ni
el
blau
del
mar
Neither
the
old
roads,
nor
the
blue
of
the
sea
Si
dintre
seu
no
sento
com
batega,
i
hi
batega
If
within
them
I
do
not
feel
how
it
beats,
and
beats
there
El
fràgil
art
de
la
tendresa
The
fragile
art
of
tenderness
Del
teu
amor
ho
espero
tot,
i
tant
I
expect
everything
from
your
love,
and
so
Que
en
faig
un
cant
pel
meu
capvespre
That
I
make
a
song
for
my
twilight
Estimo
l'ànsia
dels
teus
ulls
I
love
the
anxiety
of
your
eyes
L'impúdic
arc
del
teu
cos
nu
The
shameless
curve
of
your
naked
body
Però,
amor,
t'estimo
encara
més
i
sempre,
més
i
sempre
But,
love,
I
love
you
even
more
and
always,
more
and
always
Sabent-te
esclau
de
la
tendresa
Knowing
you,
a
slave
to
tenderness
Del
dolç
batec
de
la
tendresa
Of
the
sweet
beat
of
tenderness
Que
ens
cura
quan
fa
por
la
solitud
That
heals
us
when
loneliness
frightens
El
món
que
visc
sovint
no
el
sento
meu
The
world
I
live
in
is
often
not
mine
I
sé
els
perquès
d'una
revolta
And
I
know
the
reasons
for
a
riot
Misèria
i
guerra,
fam
i
mort
Poverty
and
war,
hunger
and
death
Feixisme
i
odi,
ràbia
i
por
Fascism
and
hatred,
anger
and
fear
Rebutjo
un
món
que
plora
aquestes
penes,
tanta
pena
I
reject
a
world
that
cries
these
sorrows,
such
sorrow
Però
tot
d'un
cop
ve
la
tendresa
But
suddenly,
tenderness
comes
Ah,
si
no
fos
per
la
tendresa
Oh,
if
it
weren't
for
tenderness
Que
estima
quan
fa
por
la
solitud
That
loves
when
loneliness
frightens
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lluís Llach
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.