Joan Dausà - Tendresa - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joan Dausà - Tendresa - Live




Tendresa - Live
Tenderness - Live
Aquest camí que deixo enrere és llarg
This road that I leave behind is long
Però em vull lleuger del seu bagatge
But I want to be light of its baggage
De res no em valen tants d'atzars
I am worth nothing of so many chances
Ni els vells camins, ni el blau del mar
Neither the old roads, nor the blue of the sea
Si dintre seu no sento com batega, i hi batega
If within them I do not feel how it beats, and beats there
El fràgil art de la tendresa
The fragile art of tenderness
Del teu amor ho espero tot, i tant
I expect everything from your love, and so
Que en faig un cant pel meu capvespre
That I make a song for my twilight
Estimo l'ànsia dels teus ulls
I love the anxiety of your eyes
L'impúdic arc del teu cos nu
The shameless curve of your naked body
Però, amor, t'estimo encara més i sempre, més i sempre
But, love, I love you even more and always, more and always
Sabent-te esclau de la tendresa
Knowing you, a slave to tenderness
Del dolç batec de la tendresa
Of the sweet beat of tenderness
Que espera
That waits
La tendresa
Tenderness
Que exalta
That exalts
La tendresa
Tenderness
Que ens cura quan fa por la solitud
That heals us when loneliness frightens
El món que visc sovint no el sento meu
The world I live in is often not mine
I els perquès d'una revolta
And I know the reasons for a riot
Misèria i guerra, fam i mort
Poverty and war, hunger and death
Feixisme i odi, ràbia i por
Fascism and hatred, anger and fear
Rebutjo un món que plora aquestes penes, tanta pena
I reject a world that cries these sorrows, such sorrow
Però tot d'un cop ve la tendresa
But suddenly, tenderness comes
Ah, si no fos per la tendresa
Oh, if it weren't for tenderness
Que espera
That waits
La tendresa
Tenderness
Que exalta
That exalts
La tendresa
Tenderness
Que estima quan fa por la solitud
That loves when loneliness frightens





Writer(s): Lluís Llach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.