Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vas
marxar
no
sé
on
Du
gingst
fort,
ich
weiß
nicht
wohin
Ni
els
cims
ni
les
aus
Weder
die
Gipfel
noch
die
Vögel
No
et
saben
les
passes
Kennen
deine
Schritte
nicht
Vas
volar
sens
dir
res
Du
flogst
davon,
ohne
etwas
zu
sagen
Deixant-nos
només
Uns
nur
zurücklassend
El
cant
del
teu
riure
Den
Klang
deines
Lachens
No
sé
on
ets,
Margalida
Ich
weiß
nicht,
wo
du
bist,
Margalida
Però
el
cant,
si
t'arriba
Aber
das
Lied,
wenn
es
dich
erreicht
Pren-lo
com
un
bes
Nimm
es
wie
einen
Kuss
Crida
el
nom
Ruf
den
Namen
Del
teu
amant
Deines
Geliebten
Bandera
negra
al
cor
Schwarze
Fahne
im
Herzen
I
potser
no
sabràs
Und
vielleicht
wirst
du
nicht
wissen
Que
el
seu
cos
sovint
Dass
sein
Körper
oft
Ens
creix
a
les
venes
Uns
in
den
Adern
wächst
En
llegir
el
seu
gest
Wenn
wir
seine
Geste
lesen
Escrit
per
parets
Geschrieben
an
Wänden
Que
ploren
la
història
Die
die
Geschichte
beweinen
No
sé
on
ets,
Margalida
Ich
weiß
nicht,
wo
du
bist,
Margalida
Però
el
cant,
si
t'arriba
Aber
das
Lied,
wenn
es
dich
erreicht
Pren-lo
com
un
bes
Nimm
es
wie
einen
Kuss
Crida
el
nom
Ruf
den
Namen
Del
teu
amant
Deines
Geliebten
Bandera
negra
al
cor
Schwarze
Fahne
im
Herzen
I
que
amb
aquesta
cançó
Und
möge
mit
diesem
Lied
Reneixi
el
seu
crit
Sein
Schrei
wiedergeboren
werden
Per
camps,
mars
i
boscos
Über
Felder,
Meere
und
Wälder
I
que
sigui
el
seu
nom
Und
möge
sein
Name
sein
Com
l'ombra
fidel
Wie
der
treue
Schatten
Que
és
nostra
tothora
Der
immer
bei
uns
ist
No
sé
on
ets,
Margalida
Ich
weiß
nicht,
wo
du
bist,
Margalida
Però
el
cant,
si
t'arriba
Aber
das
Lied,
wenn
es
dich
erreicht
Pren-lo
com
un
bes
Nimm
es
wie
einen
Kuss
Crida
el
nom
Ruf
den
Namen
Del
teu
amant
Deines
Geliebten
Bandera
negra
al
cor
Schwarze
Fahne
im
Herzen
Crida
el
nom
Ruf
den
Namen
Del
teu
amant
Deines
Geliebten
Bandera
negra
al
cor
Schwarze
Fahne
im
Herzen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joan Isaac
Album
Bàsic
date de sortie
15-04-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.