Paroles et traduction Joan Jett & The Blackhearts - The Only Good Thing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Only Good Thing
Единственное хорошее
Here
we
go!
Ну
вот
и
все!
I
heard
the
back
door
slam
and
Я
слышала,
как
хлопнула
дверь,
You
were
going
for
good
and
Ты
уходил
навсегда,
I
didn't
give
a
damn
oh
baby
А
мне
было
все
равно,
милый,
I
knew
I'd
do
just
fine
Я
знала,
что
все
будет
хорошо.
I
looked
around
for
my
cash
Я
поискала
свои
деньги,
There
was
a
couple
twenties
missing
Пары
двадцаток
не
хватало.
I
said
imagine
that
oh
baby
Надо
же,
милый,
You
must
have
thought
I
was
blind
Ты,
наверное,
думал,
я
слепая.
I
gave
it
all
to
you
Я
все
тебе
отдала,
Promises
I
followed
through
Все
обещания
выполнила.
What
the
hell
did
I
Что
же
я
The
only
good
thing
you
ever
said
was
goodbye
Единственное
хорошее,
что
ты
сделал
— это
ушел.
Now
you're
gone
Теперь
ты
ушел,
You
won't
see
me
cry
Ты
не
увидишь
моих
слез.
I
wont
miss
you
no
not
I
Я
не
буду
скучать,
нет,
не
буду.
The
only
good
thing
you
ever
say
was
goodbye
Единственное
хорошее,
что
ты
сказал
— это
"прощай".
I'm
throwing
all
the
things
that
you
had
given
me
for
Christmas
though
I
payed
for
every
one
myself
Я
выбрасываю
все,
что
ты
дарил
мне
на
Рождество,
хотя
сама
за
все
заплатила.
I'm
gonna
be
alright
Со
мной
все
будет
в
порядке.
I
saw
the
writing
on
the
wall
Я
видела,
к
чему
все
идет.
You
were
staying
out
all
night
and
didn't
even
call
oh
baby
Ты
пропадал
по
ночам
и
даже
не
звонил,
милый.
It
wasn't
worth
the
fight
Это
не
стоило
борьбы.
Don't
know
why
it
feels
so
strange
Не
знаю,
почему
это
так
странно.
You're
the
same
nothing
ever
change
Ты
тот
же,
ничего
не
меняется.
I
know
I
only
got
myself
to
blame
Знаю,
винить
могу
только
себя.
The
only
good
thing
you
ever
said
was
goodbye,
uh
huh
Единственное
хорошее,
что
ты
сказал
— это
"прощай".
Now
you're
gone,
you
won't
see
me
cry
Теперь
ты
ушел,
ты
не
увидишь
моих
слез.
I
won't
miss
you
no
not
I
Я
не
буду
скучать,
нет,
не
буду.
The
only
good
thing
you
ever
said
was
goodbye
Единственное
хорошее,
что
ты
сказал
— это
"прощай".
You
only
tell
me
lies,
only
phony
alibies
Ты
говорил
мне
только
ложь,
лишь
фальшивые
оправдания.
I
invented
what
I
wanted
in
your
eyes
Я
сама
придумала
то,
что
хотела
видеть
в
твоих
глазах.
The
only
good
thing
you
ever
said
was
goodbye
Единственное
хорошее,
что
ты
сказал
— это
"прощай".
Now
you're
gone,
you
won't
see
me
cry
Теперь
ты
ушел,
ты
не
увидишь
моих
слез.
I
won't
miss
you
no
not
I
Я
не
буду
скучать,
нет,
не
буду.
The
only
good
thing
you
ever
said
was
goodbye
Единственное
хорошее,
что
ты
сказал
— это
"прощай".
(Only
good
thing)
(Единственное
хорошее)
(You
said
was
goodbye)
(Что
ты
сказал
— это
"прощай")
(The
only
good
thing)
(Единственное
хорошее)
(You
said
was
goodbye)
(Что
ты
сказал
— это
"прощай")
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.