Paroles et traduction Joan Jett - Victim of Circumstance (Live)
The
police
were
waitin'
when
the
sun
came
up
Полиция
ждала,
когда
взойдет
солнце.
You
better
move
your
ass
Тебе
лучше
пошевелить
задницей.
Or
we'll
really
get
rough
Или
мы
действительно
станем
грубыми.
I
never
wanted
trouble
Я
никогда
не
хотел
неприятностей.
But
I
sure
got
enough
Но
я
уверен,
что
получил
достаточно.
I'm
bad
at
bein'
subtle
Я
не
умею
быть
утонченным.
But
I
ain't
that
tough,
no
Но
я
не
настолько
крут,
нет.
(Just
a
victim
of
circumstance)
(Просто
жертва
обстоятельств)
Didn't
you
know
Разве
ты
не
знал?
(Just
a
victim
of
circumstance)
(Просто
жертва
обстоятельств)
Doesn't
it
show
Разве
это
не
заметно
(I'm
just
a
victim
of
circumstance)
(Я
просто
жертва
обстоятельств)
Wherever
I
go
Куда
бы
я
ни
пошел
(I'm
just
a
victim
of
a
bad
reputation)
(Я
просто
жертва
плохой
репутации)
I
go
no
chance
of
shakin'
Я
ухожу,
и
у
меня
нет
шанса
пошатнуться.
Really
gets
you
down
when
you
don't
belong
По-настоящему
расстраивает,
когда
ты
не
свой.
An'
everyone
around
says
you
growed
up
wrong
И
все
вокруг
говорят,
что
ты
вырос
неправильно.
But
why
do
they
resent
it,
I
ain't
doin'
anything
Но
почему
они
обижаются,
ведь
я
ничего
не
делаю
They
say
that
I'm
demented
an'
I
never
could
sing
Говорят,
я
сошел
с
ума
и
никогда
не
умел
петь.
Then
everywhere
I
went
I
caused
them
such
alarm
Потом
куда
бы
я
ни
пошел,
я
вызывал
у
них
такую
тревогу.
You
know
I
never
meant
to
cause
anybody
harm,
no
Ты
же
знаешь,
я
никогда
не
хотел
причинить
кому-то
вред,
нет
(Just
a
victim
of
circumstance)
(Просто
жертва
обстоятельств)
Didn't
you
know
Разве
ты
не
знал?
(Just
a
victim
of
circumstance)
(Просто
жертва
обстоятельств)
Doesn't
it
show
Разве
это
не
заметно
(I'm
just
a
victim
of
circumstance)
(Я
просто
жертва
обстоятельств)
Wherever
I
go
Куда
бы
я
ни
пошел
(I'm
just
a
victim
of
a
bad
reputation)
(Я
просто
жертва
плохой
репутации)
I
go
no
chance
of
shakin'
Я
ухожу,
и
у
меня
нет
шанса
пошатнуться.
I've
been
laughed
at,
I've
been
shut
out
Надо
мной
смеялись,
от
меня
отгораживались.
But
let
there
be
no
doubt
Но
пусть
не
будет
сомнений.
Never
been
afraid
of
chances
I
been
takin'
Я
никогда
не
боялся
рисковать.
The
police
are
waitin'
when
the
sun
came
up
Полиция
ждет,
когда
взойдет
солнце.
You
better
move
your
ass
Тебе
лучше
пошевелить
задницей.
Or
we'll
really
get
rough
Или
мы
действительно
станем
грубыми.
I
never
wanted
trouble
Я
никогда
не
хотел
неприятностей.
But
I
sure
get
enough
Но
я
уверен,
что
получу
достаточно.
I'm
bad
at
bein'
subtle
Я
не
умею
быть
утонченным.
But
I
ain't
that
tough,
no
Но
я
не
настолько
крут,
нет.
(Just
a
victim
of
circumstance)
(Просто
жертва
обстоятельств)
Didn't
you
know
Разве
ты
не
знал?
(Just
a
victim
of
circumstance)
(Просто
жертва
обстоятельств)
Doesn't
it
show
Разве
это
не
заметно
(I'm
just
a
victim
of
circumstance)
(Я
просто
жертва
обстоятельств)
Wherever
I
go
Куда
бы
я
ни
пошел
(I'm
just
a
victim
of
a
bad
reputation)
(Я
просто
жертва
плохой
репутации)
I
go
no
chance
of
shakin'
Я
ухожу,
и
у
меня
нет
шанса
пошатнуться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joan Jett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.