Joan Manuel Serrat feat. Calle 13 - Algo Personal (with Calle 13) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat feat. Calle 13 - Algo Personal (with Calle 13)




Algo Personal (with Calle 13)
Something Personal (with Calle 13)
Probablemente en su pueblo se les recordará
Probably in their town, they'll be remembered
Como cachorros de buenas personas,
As puppies of good people,
Que hurtaban flores para regalar a su mamá
Who stole flowers to give to their mom
Y daban de comer a las palomas.
And fed the pigeons.
Probablemente que todo eso debe ser verdad,
Probably all of that must be true,
Aunque es más turbio cómo y de qué manera
Although it's murkier how and in what way
Llegaron esos individuos a ser lo que
Those individuals came to be what they
Son
Are
Ni a quién sirven cuando alzan las banderas.
Nor who they serve when they raise the flags.
Hombres de paja que usan la colonia y el honor
Straw men who use cologne and honor
Para ocultar oscuras intenciones:
To hide dark intentions:
Tienen doble vida, son sicarios del mal
They have double lives, they are assassins of evil
Entre esos tipos y yo hay algo personal.
Between those guys and me, there's something personal.
Tienen mas trucos que los magos verdaderamente
They have more tricks than real magicians
Sin usar barita mágica desaparecen gente
Without using a magic wand, they make people disappear
Abra cadabra desapareciste
Abracadabra, you vanished
Si tu pangarta dice algo que los pone triste
If your big mouth says something that makes them sad
Odian a los humanista
They hate humanists
Los estudiantes de filosofía son todos unos terroristas
Philosophy students are all terrorists
Generalmente nose llevan bien con los pensadores
Generally, they don't get along with thinkers
Son como los toros no ven todos los colores
They're like bulls, they don't see all the colors
Llegaron a salvarnos en estos tiempos trágicos
They came to save us in these tragic times
Juntos con sus promesas llenas de realismo magico
Along with their promises full of magical realism
Y con su lenguage de mentiras infinitas
And with their language of infinite lies
Convencen hasta las flores de que no son bonitas
They convince even the flowers that they're not pretty
Te confunden aunque tengas claridad mental
They confuse you even if you have mental clarity
Son de los tipos que le venden hielo
They're the kind of guys who sell ice
A un esquimal
To an Eskimo
Hacen trampa con los votos en la escuela electoral
They cheat with the votes in the electoral school
Con estos tipos yo tambien tengo algo personal.
With these guys, I also have something personal.
Rodeados de un protocolo, comitiva y seguridad,
Surrounded by protocol, entourage, and security,
Viajan de incógnito en autos blindados
They travel incognito in armored cars
A sembrar calumnias, a mentir con naturalidad,
To sow slander, to lie naturally,
A colgar en las escuelas su retrato.
To hang their portrait in schools.
Se gastan más de lo que tienen en coleccionar
They spend more than they have collecting
Espías, listas negras y arsenales;
Spies, blacklists, and arsenals;
Resulta bochornoso verles fanfarronear
It's embarrassing to see them bragging
A ver quién es el que la tiene más grande. Se arman hasta los dientes
To see who has the biggest one. They arm themselves to the teeth
En el nombre de la paz,
In the name of peace,
Juegan con cosas que no tienen repuesto y la culpa es del otro si algo les sale mal
They play with things that have no replacement and it's the other's fault if something goes wrong
Entre esos tipos y yo hay algo personal.
Between those guys and me, there's something personal.
De los colegios militares son devotos
They are devotees of military schools
Por que piensan que para defenderse
Because they think that to defend yourself
Hay que matar a otro,
You have to kill another,
Dificil de enjuiciar frente a los tribunales
Difficult to prosecute before the courts
Mandan a terceros para no dejar sus huellas dijitales,
They send others so as not to leave their digital fingerprints,
Ullen en helicópteros ee la milicia
They fly in helicopters of the militia
Y se hacen los enfermos escapar de la justicia
And pretend to be sick to escape justice
Regalan fútbol, cerveza y un poco de baile tambien
They give away soccer, beer, and a little dancing too
que te olviden de que no se estan portando bien
So you forget that they're not behaving well
Se robaron lo sueños de media humanidad
They stole the dreams of half of humanity
No creen en la pascua tampoco creen en navidad
They don't believe in Easter, they also don't believe in Christmas
A estos tipos cuando chicos no les dieron cariño
These guys weren't given affection as kids
Por eso cuando les disparan se protegen con los niños.
That's why when they get shot at, they shield themselves with children.
Frente a las camaras para no quedar mal
In front of the cameras, so as not to look bad
Se desañunan una ostia el domingo en la catedral
They have a communion wafer for breakfast on Sunday at the cathedral
Son como jugos de frutas con sabor artificial
They're like fruit juices with artificial flavor
Entre estos tipos y yo hay algo personal.
Between these guys and me, there's something personal.
Y como quien en la cosa, nada tiene que perder.
And like someone who has nothing to lose,
Pulsan la alarma y rompen las promesas
They press the alarm and break their promises
Y en nombre de quien no tienen el gusto de conocer
And in the name of someone they don't have the pleasure of knowing
Nos ponen la pistola en la cabeza.
They put a gun to our heads.
Se agarran de los pelos, pero para no ensuciar
They pull each other's hair, but to avoid getting dirty
Van a cagar a casa de otra gente
They go shit at someone else's house
Y experimentan nuevos métodos de masacrar,
And they experiment with new methods of massacre,
Sofisticados y a la vez convincentes.
Sophisticated and at the same time convincing.
No conocen ni a su padre cuando pierden el control,
They don't even know their father when they lose control,
Ni recuerdan que en el mundo hay niños.
Nor do they remember that there are children in the world.
Nos niegan a todos el pan y la sal.
They deny us all bread and salt.
Entre esos tipos y yo hay algo personal.
Between those guys and me, there's something personal.
Nos niegan a todos el pan y la sal
They deny us all bread and salt
Entre esos tipo y yo
Between those guys and me
(Con ellos no me llevo, con esos tipos no concuerdo)
(I don't get along with them, I don't agree with those guys)
Entre esos tipos y yo
Between those guys and me
(Por que los locos que olvidan no se llevan con los recuerdos)
(Because crazy people who forget don't get along with memories)
Entre esos tipo y yo hay algo personal.
Between those guys and me, there's something personal.





Writer(s): J.m. Serrat

Joan Manuel Serrat feat. Calle 13 - Antología Desordenada
Album
Antología Desordenada
date de sortie
03-11-2014

1 Plany al Mar (with Silvia Pérez Cruz)
2 Paraules D'amor (with Pablo Albóran)
3 Hoy por Ti, Mañana por Mi (with Tania Libertad)
4 Hoy Puede Ser un Gran Dia (with Ana Belén, Miguel Rios & Victor Manuel) - Remasterizado
5 Es Caprichoso el Azar (with Noa) - Remasterizado
6 Benito - Remasterizado
7 No Hago Otra Cosa Que Pensar en Ti (with Paquita la del Barrio)
8 Cremant Nuvols - Remasterizado
9 Para la Libertad (with Rubén Blades)
10 Lucia (with Silvio Rodríguez)
11 Y el Amor (with Luis Eduardo Aute)
12 Pueblo Blanco
13 Seria Fantastic
14 Disculpe el Señor (with Ricardo Miralles)
15 El Carrusel del Furo - Remasterizado
16 Perque la Gent S´avorreix Tant (with Andreu Buenafuente)
17 La Tieta
18 Algo Personal (with Calle 13)
19 Ja Tens L´amor (with Ana Belén)
20 El Sur Tambien Existe
21 Pendiente de Ti (with Sole Giménez) - Remasterizado
22 Cantares (with Miguel Rios) - Remasterizado
23 Barcelona i Jo
24 Esos Locos Bajitos
25 La Saeta (with Carmen Linares)
26 De Vez en Cuando la Vida
27 Penelope (with Gino Paoli)
28 Temps Era Temps (with Quico Pi de la Serra)
29 Hijo de la Luz y de la Sombra - Remasterizado
30 Sinceramente Teu (with Maria Bethânia) - Remasterizado
31 Niño Silvestre
32 A Ese Pajaro Dorado (with Dulce Pontes)
33 Me'n Vaig a Peu (with Estopa)
34 Mediterraneo (with Lolita)
35 Fiesta (with Resaca Sudaca)
36 Me Gusta Todo de Ti (with Joaquín Sabina)
37 El Meu Carrer (with Miguel Poveda)
38 Princesa - Remasterizado
39 Romance de Curro el Palmo (with Alejandro Sanz)
40 Res No Es Mesqui
41 Señora (with Dani Martin)
42 Aquellas Pequeñas Cosas (with Joan Manuel Serrat)
43 Canço de Matinada
44 Bendita Musica - Remasterizado
45 Canço de Bressol
46 Las Malas Compañias (with Les Luthiers)
47 Te Guste o No (with Pablo Milanes)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.