Paroles et traduction Joan Manuel Serrat feat. Calle 13 - Algo Personal (with Calle 13)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Algo Personal (with Calle 13)
Something Personal (with Calle 13)
Probablemente
en
su
pueblo
se
les
recordará
Probably
in
their
town,
they'll
be
remembered
Como
cachorros
de
buenas
personas,
As
puppies
of
good
people,
Que
hurtaban
flores
para
regalar
a
su
mamá
Who
stole
flowers
to
give
to
their
mom
Y
daban
de
comer
a
las
palomas.
And
fed
the
pigeons.
Probablemente
que
todo
eso
debe
ser
verdad,
Probably
all
of
that
must
be
true,
Aunque
es
más
turbio
cómo
y
de
qué
manera
Although
it's
murkier
how
and
in
what
way
Llegaron
esos
individuos
a
ser
lo
que
Those
individuals
came
to
be
what
they
Ni
a
quién
sirven
cuando
alzan
las
banderas.
Nor
who
they
serve
when
they
raise
the
flags.
Hombres
de
paja
que
usan
la
colonia
y
el
honor
Straw
men
who
use
cologne
and
honor
Para
ocultar
oscuras
intenciones:
To
hide
dark
intentions:
Tienen
doble
vida,
son
sicarios
del
mal
They
have
double
lives,
they
are
assassins
of
evil
Entre
esos
tipos
y
yo
hay
algo
personal.
Between
those
guys
and
me,
there's
something
personal.
Tienen
mas
trucos
que
los
magos
verdaderamente
They
have
more
tricks
than
real
magicians
Sin
usar
barita
mágica
desaparecen
gente
Without
using
a
magic
wand,
they
make
people
disappear
Abra
cadabra
desapareciste
Abracadabra,
you
vanished
Si
tu
pangarta
dice
algo
que
los
pone
triste
If
your
big
mouth
says
something
that
makes
them
sad
Odian
a
los
humanista
They
hate
humanists
Los
estudiantes
de
filosofía
son
todos
unos
terroristas
Philosophy
students
are
all
terrorists
Generalmente
nose
llevan
bien
con
los
pensadores
Generally,
they
don't
get
along
with
thinkers
Son
como
los
toros
no
ven
todos
los
colores
They're
like
bulls,
they
don't
see
all
the
colors
Llegaron
a
salvarnos
en
estos
tiempos
trágicos
They
came
to
save
us
in
these
tragic
times
Juntos
con
sus
promesas
llenas
de
realismo
magico
Along
with
their
promises
full
of
magical
realism
Y
con
su
lenguage
de
mentiras
infinitas
And
with
their
language
of
infinite
lies
Convencen
hasta
las
flores
de
que
no
son
bonitas
They
convince
even
the
flowers
that
they're
not
pretty
Te
confunden
aunque
tengas
claridad
mental
They
confuse
you
even
if
you
have
mental
clarity
Son
de
los
tipos
que
le
venden
hielo
They're
the
kind
of
guys
who
sell
ice
A
un
esquimal
To
an
Eskimo
Hacen
trampa
con
los
votos
en
la
escuela
electoral
They
cheat
with
the
votes
in
the
electoral
school
Con
estos
tipos
yo
tambien
tengo
algo
personal.
With
these
guys,
I
also
have
something
personal.
Rodeados
de
un
protocolo,
comitiva
y
seguridad,
Surrounded
by
protocol,
entourage,
and
security,
Viajan
de
incógnito
en
autos
blindados
They
travel
incognito
in
armored
cars
A
sembrar
calumnias,
a
mentir
con
naturalidad,
To
sow
slander,
to
lie
naturally,
A
colgar
en
las
escuelas
su
retrato.
To
hang
their
portrait
in
schools.
Se
gastan
más
de
lo
que
tienen
en
coleccionar
They
spend
more
than
they
have
collecting
Espías,
listas
negras
y
arsenales;
Spies,
blacklists,
and
arsenals;
Resulta
bochornoso
verles
fanfarronear
It's
embarrassing
to
see
them
bragging
A
ver
quién
es
el
que
la
tiene
más
grande.
Se
arman
hasta
los
dientes
To
see
who
has
the
biggest
one.
They
arm
themselves
to
the
teeth
En
el
nombre
de
la
paz,
In
the
name
of
peace,
Juegan
con
cosas
que
no
tienen
repuesto
y
la
culpa
es
del
otro
si
algo
les
sale
mal
They
play
with
things
that
have
no
replacement
and
it's
the
other's
fault
if
something
goes
wrong
Entre
esos
tipos
y
yo
hay
algo
personal.
Between
those
guys
and
me,
there's
something
personal.
De
los
colegios
militares
son
devotos
They
are
devotees
of
military
schools
Por
que
piensan
que
para
defenderse
Because
they
think
that
to
defend
yourself
Hay
que
matar
a
otro,
You
have
to
kill
another,
Dificil
de
enjuiciar
frente
a
los
tribunales
Difficult
to
prosecute
before
the
courts
Mandan
a
terceros
para
no
dejar
sus
huellas
dijitales,
They
send
others
so
as
not
to
leave
their
digital
fingerprints,
Ullen
en
helicópteros
ee
la
milicia
They
fly
in
helicopters
of
the
militia
Y
se
hacen
los
enfermos
pá
escapar
de
la
justicia
And
pretend
to
be
sick
to
escape
justice
Regalan
fútbol,
cerveza
y
un
poco
de
baile
tambien
They
give
away
soccer,
beer,
and
a
little
dancing
too
Pá
que
te
olviden
de
que
no
se
estan
portando
bien
So
you
forget
that
they're
not
behaving
well
Se
robaron
lo
sueños
de
media
humanidad
They
stole
the
dreams
of
half
of
humanity
No
creen
en
la
pascua
tampoco
creen
en
navidad
They
don't
believe
in
Easter,
they
also
don't
believe
in
Christmas
A
estos
tipos
cuando
chicos
no
les
dieron
cariño
These
guys
weren't
given
affection
as
kids
Por
eso
cuando
les
disparan
se
protegen
con
los
niños.
That's
why
when
they
get
shot
at,
they
shield
themselves
with
children.
Frente
a
las
camaras
para
no
quedar
mal
In
front
of
the
cameras,
so
as
not
to
look
bad
Se
desañunan
una
ostia
el
domingo
en
la
catedral
They
have
a
communion
wafer
for
breakfast
on
Sunday
at
the
cathedral
Son
como
jugos
de
frutas
con
sabor
artificial
They're
like
fruit
juices
with
artificial
flavor
Entre
estos
tipos
y
yo
hay
algo
personal.
Between
these
guys
and
me,
there's
something
personal.
Y
como
quien
en
la
cosa,
nada
tiene
que
perder.
And
like
someone
who
has
nothing
to
lose,
Pulsan
la
alarma
y
rompen
las
promesas
They
press
the
alarm
and
break
their
promises
Y
en
nombre
de
quien
no
tienen
el
gusto
de
conocer
And
in
the
name
of
someone
they
don't
have
the
pleasure
of
knowing
Nos
ponen
la
pistola
en
la
cabeza.
They
put
a
gun
to
our
heads.
Se
agarran
de
los
pelos,
pero
para
no
ensuciar
They
pull
each
other's
hair,
but
to
avoid
getting
dirty
Van
a
cagar
a
casa
de
otra
gente
They
go
shit
at
someone
else's
house
Y
experimentan
nuevos
métodos
de
masacrar,
And
they
experiment
with
new
methods
of
massacre,
Sofisticados
y
a
la
vez
convincentes.
Sophisticated
and
at
the
same
time
convincing.
No
conocen
ni
a
su
padre
cuando
pierden
el
control,
They
don't
even
know
their
father
when
they
lose
control,
Ni
recuerdan
que
en
el
mundo
hay
niños.
Nor
do
they
remember
that
there
are
children
in
the
world.
Nos
niegan
a
todos
el
pan
y
la
sal.
They
deny
us
all
bread
and
salt.
Entre
esos
tipos
y
yo
hay
algo
personal.
Between
those
guys
and
me,
there's
something
personal.
Nos
niegan
a
todos
el
pan
y
la
sal
They
deny
us
all
bread
and
salt
Entre
esos
tipo
y
yo
Between
those
guys
and
me
(Con
ellos
no
me
llevo,
con
esos
tipos
no
concuerdo)
(I
don't
get
along
with
them,
I
don't
agree
with
those
guys)
Entre
esos
tipos
y
yo
Between
those
guys
and
me
(Por
que
los
locos
que
olvidan
no
se
llevan
con
los
recuerdos)
(Because
crazy
people
who
forget
don't
get
along
with
memories)
Entre
esos
tipo
y
yo
hay
algo
personal.
Between
those
guys
and
me,
there's
something
personal.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J.m. Serrat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.