Paroles et traduction Joan Manuel Serrat feat. Sílvia Pérez Cruz - Plany al Mar (with Silvia Pérez Cruz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plany al Mar (with Silvia Pérez Cruz)
Плач по морю (с Сильвией Перес Крус)
Bressol
de
vida
Колыбель
жизни,
Camins
de
somnis
Дороги
грёз,
Pont
de
cultures
Мост
культур,
Ai,
qui
ho
diria,
ha
estat
el
mar
Ах,
кто
бы
мог
подумать,
это
море,
Mireu-lo
fet
una
claveguera
Посмотри,
оно
стало
сточной
канавой.
Mireu-lo
anar
i
venir
sense
parar
Посмотри,
как
оно
беспрестанно
колышется.
Sembla
mentida
Кажется
невероятным,
Que
en
el
seu
ventre
es
fes
la
vida
Что
в
его
чреве
зародилась
жизнь,
I
ai,
qui
ho
diria
sense
rubor
И
ах,
кто
бы
мог
сказать
без
стыда,
Mireu-lo
fet
una
claveguera
Посмотри,
оно
стало
сточной
канавой,
Ferit
de
mort
Смертельно
раненым.
Que
el
desvalisen
i
l'enverinen
Что
его
грабят
и
отравляют.
Ai,
qui
ho
diria
Ах,
кто
бы
мог
подумать,
Que
ens
dóna
el
pa
Что
оно
даёт
нам
хлеб.
Mireu-lo
fet
una
claveguera
Посмотри,
оно
стало
сточной
канавой.
Mireu-lo
anar
i
venir
sense
parar
Посмотри,
как
оно
беспрестанно
колышется.
On
són
els
savis
Где
же
мудрецы
I
els
poderosos
И
сильные
мира
сего,
Que
s'anomenen
Которые
называют
себя,
Ai,
qui
ho
diria,
conservadors
Ах,
кто
бы
мог
подумать,
хранителями.
Mireu-lo
fet
una
claveguera
Посмотри,
оно
стало
сточной
канавой,
Ferit
de
mort
Смертельно
раненым.
Quanta
abundància
Сколько
изобилия,
Quanta
bellesa
Сколько
красоты,
Quanta
energia
Сколько
энергии,
I
ai,
qui
ho
diria,
feta
malbé
И
ах,
кто
бы
мог
подумать,
загублено.
Per
ignorància,
per
imprudència
По
невежеству,
по
неосторожности,
Per
inconsciència
i
per
mala
llet
По
беспечности
и
по
злобе.
Que
m'enterressin
Чтобы
меня
похоронили
Entre
la
platja
Между
пляжем
Ai,
qui
ho
diria
Ах,
кто
бы
мог
подумать,
I
el
firmament
(I
el
firmament)
И
небесным
сводом
(И
небесным
сводом).
I
serem
nosaltres
И
это
мы,
Ai,
qui
ho
diria
Ах,
кто
бы
мог
подумать,
Els
qui
t'enterrem
Похороним
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Manuel Serrat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.