Joan Manuel Serrat - 20 de Marc - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - 20 de Marc




20 de Marc
March 20th
Me habría gustado estar despierto
I would have liked to be awake
Aquella mañana que con un vestido verde
That morning when in a green dress
Entre unos trigales
Among some wheat fields
él llegó.
He arrived.
Llegaba silbando, como un niño.
He arrived whistling, like a child.
Tenía llenas de pájaros las manos
He had his hands full of birds
Y cielo arriba
And up above the sky
Los iba esparciendo.
He was spreading them out.
Le rodeaban las abejas.
Bees surrounded him.
Llevaba un sombrero de amapolas
He was wearing a hat of poppies
Y en la bandolera
And in his bandolier
Me traía la primavera
He brought me spring
El veinte de marzo.
On March 20th.
Me habría gustado estar despierto
I would have liked to be awake
O haber dejado los balcones abiertos
Or have left the balconies open
Y en mi sueño
And in my dream
Intuir cómo...,
To sense how...
Tejas y ramas se llenan de nidos
Tiles and branches are filled with nests
Y la piedra seca vuelve a mojarse en el río
And the dry stone gets wet again in the river
Y el grito agudo
And the sharp cry
De una perdiz.
Of a partridge.
Y del conejo una mirada
And the gaze of a rabbit
Y oler la madrugada
And smell the dawn
Que en la bandolera
That in the bandolier
Nos trajo la primavera
Brought us spring
El veinte de marzo.
On March 20th.
Me habría gustado estar despierto.
I would have liked to be awake.
Yacer sobre una piedra como un lagarto,
To lie on a stone like a lizard,
Con la panza al sol
With my belly in the sun
Y con una flauta,
And with a flute,
Y haber salido a recibirle como se merece
And have gone out to greet him as he deserved
Y adornar con flores de papel los portales
And decorate the doorways with paper flowers
Como si fuera tiempo
As if it were time
De carnaval.
For carnival.
Pero aquella mañana yo dormía
But that morning I was sleeping
Tranquilo, porque no sabía
Peaceful, because I didn't know
Que en la bandolera
That in the bandolier
Me traía la primavera
He brought me spring
El veinte de marzo.
On March 20th.





Writer(s): Juan Manuel Serrat Teresa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.