Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - A La Vora de la Nit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A La Vora de la Nit
На Берегу Ночи
A
la
vora
de
la
mar
На
берегу
моря
Hi
ha
una
donzella
Сидела
девушка,
Què
se
n'ha
fet
d'aquell
mar?
Что
стало
с
тем
морем?
Què
s'ha
fet
de
la
donzella?
Что
стало
с
той
девушкой?
Ja
fa
temps
i
temps
i
temps
Давно,
так
давно,
Que
tots
som
d'una
altra
mena
Что
все
мы
стали
другими.
Si
bonic
era
aquell
cant
Как
прекрасна
была
та
песня,
I
bonica
aquella
lletra
И
прекрасны
те
слова,
I
gloriós
aquell
passat
И
славно
то
прошлое,
Ja
no
ens
plau
mirar
endarrere
Но
нам
не
хочется
оглядываться
назад.
Que
en
brodava
un
mocador
Она
вышивала
платок
N'és
per
la
reina
Для
королевы.
Què
n'hem
fet
dels
mocadors?
Что
мы
сделали
с
теми
платками,
Que
volien
ser
banderes
Что
хотели
стать
флагами?
Què
n'hem
fet
d'aquells
colors
Что
мы
сделали
с
теми
цветами?
Què
n'hem
fet
d'aquelles
reines
Что
мы
сделали
с
теми
королевами?
Si
m'ho
preguntava
algú
Если
бы
кто-то
меня
спросил,
Jo
em
giraria
d'esquena
Я
бы
отвернулся.
Tantes
coses
hem
perdut
Мы
столько
всего
потеряли,
Que
el
record
també
cal
perdre
Что
и
память
нужно
потерять.
Oblidem
velles
cançons
Забудем
старые
песни,
Que
encomanen
la
tristesa
Что
навевают
грусть.
Estrenem
la
nova
veu
Обретем
новый
голос
I
alegrem
l'antiga
terra
И
возвеселим
древнюю
землю.
A
la
vora
de
la
mar
На
берегу
моря
Ara
un
noi
de
mans
ben
netes
Теперь
юноша
с
чистыми
руками
Ha
colgat
el
mocador
Закопал
платок
Ben
endins
sota
l'arena
Глубоко
под
песком.
A
la
vora
de
la
nit
На
берегу
ночи
El
dia
es
lleva
Рождается
день.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Josep Maria Espinas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.