Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - A Quien Corresponda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Quien Corresponda
To Whom It May Concern
Un
servidor
Your
humble
servant
Joan
Manuel
Serrat
Joan
Manuel
Serrat
Casado,
mayor
de
edad
Married,
of
age
Vecino
de
Camprodón,
Girona
Resident
of
Camprodón,
Girona
Hijo
de
Ángeles
y
de
Josep
Son
of
Ángeles
and
Josep
De
profesión
cantautor
Professionally
a
singer-songwriter
Natural
de
Barcelona
Native
of
Barcelona
Según
obra
en
el
Registro
Civil
As
recorded
in
the
Civil
Register
Hoy,
lunes
20
de
abril
de
1981
Today,
Monday,
April
20,
1981
Con
las
fuerzas
de
que
dispone
With
the
authority
at
his
disposal
Atentamente
expone,
dos
puntos
Respectfully
submits,
point
one
Que
las
manzanas
no
huelen
That
apples
do
not
smell
Que
nadie
conoce
al
vecino
That
no
one
knows
their
neighbor
Que
a
los
viejos
se
les
aparta
That
we
cast
away
the
elderly
Después
de
habernos
servido
bien
After
they
have
served
us
well
Que
el
mar
está
agonizando
That
the
sea
is
dying
Que
no
hay
quien
confíe
en
su
hermano
That
no
one
trusts
their
fellow
man
Que
la
tierra
cayó
en
manos
de
unos
locos
con
carnet
That
the
earth
has
fallen
into
the
hands
of
lunatics
with
licenses
Que
el
mundo
es
de
peaje
y
experimental
That
the
world
is
a
toll
road,
experimental
Que
todo
es
desechable
y
provisional
That
everything
is
disposable
and
provisional
Que
no
nos
salen
las
cuentas
That
our
accounts
do
not
balance
Que
las
reformas
nunca
se
acaban
That
reforms
are
never
finished
Que
llegamos
siempre
tarde
That
we
are
always
late
Donde
nunca
pasa
nada
Arriving
where
nothing
ever
happens
Y
muchas
deficiencias
más
And
many
more
deficiencies
Que
en
un
anexo
se
especifican
Which
are
specified
in
an
appendix
Sin
que
sirva
de
precedente
Without
setting
a
precedent
Respetuosamente
Respectfully
Se
sirva
tomar
medidas
That
you
take
measures
Y
llamar
al
orden
a
esos
chapuceros
And
call
these
bunglers
to
account
Que
lo
dejan
todo
perdido
Who
leave
everything
in
ruins
En
nombre
del
personal
In
the
name
of
the
people
Pero
hágalo
urgentemente
But
do
it
urgently
Para
que
no
sean
necesarios
So
that
no
more
heroes
are
needed
Más
héroes
ni
más
milagros
Or
more
miracles
Pa′
adecentar
el
local
To
clean
up
the
mess
No
hay
otro
tiempo
que
el
que
nos
ha
toca'o
There
is
no
time
but
the
one
we
have
been
given
Acláreles
quién
manda
y
quién
es
el
manda′o
Make
it
clear
who
is
in
charge
and
who
is
the
boss
Y
si
no
estuviera
en
su
mano
And
if
it
is
not
within
your
power
Poner
coto
a
tales
desmanes
To
put
an
end
to
such
excesses
Mándeles
copiar
cien
veces
Order
them
to
copy
a
hundred
times
Que:
"esas
cosas
no
se
hacen"
That:
"these
things
are
not
done"
Gracia
que
espera
merecer
A
favor
that
I
hope
to
deserve
Del
recto
proceder
For
the
upright
conduct
De
quien
no
suele
llamarse
a
engaño
Of
one
who
is
not
usually
mistaken
A
quien
Dios
guarde
muchos
años
May
God
keep
you
for
many
years
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serrat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.