Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Ara Que Tinc Vint Anys (Versión 1966)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ara
que
tinc
vint
anys,
ara
que
encara
tinc
força
Теперь,
когда
у
меня
есть
двадцать
лет,
теперь,
когда
у
меня
все
еще
есть
сила.
Que
no
tinc
l'ànima
morta,
i
em
sento
bullir
la
sang
У
меня
нет
мертвой
души,
и
я
чувствую,
как
кипит
твоя
кровь.
Ara
que
em
sento
capaç
de
cantar
si
un
altre
canta
Теперь,
когда
я
могу
петь,
если
другой
поет.
Avui
que
encara
tinc
veu
i
encara
puc
creure
en
Déu
Сегодня
у
меня
все
еще
есть
голос,
и
я
все
еще
могу
верить
в
Бога.
Vull
cantar
a
les
pedres,
la
terra,
l'aigua
Я
хочу
петь
камням,
земле,
воде.
El
blat
i
el
camí,
que
vaig
trepitjant
Пшеница
и
то,
как
я
наступал.
A
la
nit,
al
cel,
a
aquest
mar
tan
nostre
Ночью,
в
небе,
это
море,
которое
так
наше.
I
al
vent
que
al
matí
ve
a
besar-me
el
rostre
И
ветер
утром
приходит,
чтобы
поцеловать
меня
в
лицо.
Vull
alçar
la
veu,
per
una
tempesta
Я
хочу
поднять
голос
штормом.
Per
un
raig
de
sol,
o
pel
rossinyol
que
ha
de
cantar
al
vespre
За
лучик
солнца
или
за
соловьем
нужно
петь
вечером.
Ara
que
tinc
vint
anys,
ara
que
encara
tinc
força
Теперь,
когда
у
меня
есть
двадцать
лет,
теперь,
когда
у
меня
все
еще
есть
сила.
Que
no
tinc
l'ànima
morta,
i
em
sento
bullir
la
sang
У
меня
нет
мертвой
души,
и
я
чувствую,
как
кипит
твоя
кровь.
Ara
que
tinc
vint
anys,
ara
que
el
cor
se
m'embala
Теперь,
когда
у
меня
есть
двадцать
лет,
теперь,
когда
я
собрал
сердце.
Per
un
moment
d'estimar,
o
en
veure
un
infant
plorar
На
мгновение
любви
или
плача
ребенка.
Vull
cantar
l'amor,
al
primer,
al
darrer
Я
хочу
петь
о
любви,
первой,
последней.
Al
que
et
fa
patir,
al
que
vius
un
dia
Тот,
кто
заставляет
тебя
страдать,
что
ты
живешь
один
день.
Vull
plorar
amb
aquells
que
es
troben
tots
sols
Я
хочу
плакать
с
теми,
кто
совсем
один.
Sense
cap
amor
van
passant
pel
món
Без
какой-либо
любви,
проходящей
мимо
мира,
Vull
alçar
la
veu,
per
cantar
als
homes
que
han
nascut
dempeus
я
хочу
поднять
голос,
чтобы
петь
людям,
которые
родились,
стоят.
Que
viuen
dempeus,
i
que
dempeus
moren
Живое
положение,
и
это
положение
умирает.
Vull
i
vull
i
vull
cantar.
Avui
que
encara
tinc
veu
Я
хочу,
и
я
хочу,
и
я
хочу
петь.
сегодня
у
меня
все
еще
есть
голос.
Qui
sap
si
podré
demà
Кто
знает,
смогу
ли
я
завтра?
Però
avui
només
tinc
vint
anys.
Avui
encara
tinc
força
Но
сегодня
у
меня
всего
двадцать
лет,
Сегодня
у
меня
все
еще
есть
сила.
I
no
tinc
l'ànima
morta,
i
em
sento
bullir
la
sang...
И
у
меня
нет
мертвой
души,
и
я
чувствую,
как
твоя
кровь
кипит...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JUAN MANUEL SERRAT TERESA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.