Joan Manuel Serrat - Benito (Remasterizado) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Benito (Remasterizado)




Al verle caballero,
Увидев его, рыцарь,
Le dije aquí al Benito,
Я сказал Здесь Бенито,
Ese es de los que niega nunca una ayuda.
Это из тех, кто никогда не отказывается от помощи.
No deje que le engañe,
Не позволяйте ему обмануть вас,
Mi abrigo descocido,
Мое расстегнутое пальто,
Paso por una racha negra y peluda.
Я прохожу через черную волосатую полосу.
Pero tengo mi casa,
Но у меня есть свой дом.,
No soy un muerto de hambre,
Я не голодный.,
Sólo que últimamente ya no la empleo.
Только в последнее время я ее больше не нанимаю.
No soy como el Benito,
Я не похож на Бенито.,
Tengo familia sabe,
У меня есть семья знает,,
Aunque hace mucho tiempo que no les veo.
Хотя я давно их не видел.
Si es su gusto invitarme,
Если это ваше удовольствие пригласить меня,
Tomaré una copita,
Я выпью по стаканчику.,
Hace un frío que pela por esas calles.
По улицам холодно.
Acércate Benito, el caballero invita,
Подойди ближе, Бенито, рыцарь приглашает,
Ponga dos de lo mismo y Dios se lo pague.
Положите два одинаковых, и Бог заплатит вам.
Tanto tienes, tanto vales
Так много у вас есть, так много ваучеров
Y pare usted de contar.
И перестаньте считать.
Hoy respiramos, mañana dejamos de respirar.
Сегодня мы дышим, завтра мы перестаем дышать.
Como le iba diciendo,
Как я ему говорил.,
Fue el cabrón de mi yerno,
Это был ублюдок моего зятя.,
El que me buscó la ruina y
Тот, кто искал меня разорением и
Les comió el tarro a toda la familia,
Он съел банку всей семьей.,
Que si esto, que si aquello,
Что если это, что если это,
Mentira, ¡se lo juro!
Ложь, клянусь!
¿Me invita usted un cigarro?
Можно сигарету?
La gente, jefe, es mala
Люди, босс, плохие.
Y el mundo un desatino.
И мир развратный.
Mire sin ir más lejos a éste sujeto.
Смотрите, не отрываясь, на этого парня.
Vendería a su madre por un cartón de vino.
Он продал бы свою мать за коробку вина.
¡Siéntate aquí Benito y estate quieto!
Сиди здесь, Бенито, и сиди спокойно!
¿Otra copita?
Еще по стаканчику?
Bueno, por la gente rumbosa.
Ну, за громыхающих людей.
Este clarete abre el apetito.
Этот бордовый разжигает аппетит.
¿No le apetecería picar alguna cosa?
Не хотите что-нибудь перекусить?
El cuerpo lo agradece, ¿verdad, Benito?
Тело ценит это, не так ли, Бенито?
Tanto tienes, tanto vales
Так много у вас есть, так много ваучеров
Y pare usted de contar.
И перестаньте считать.
Hoy respiramos, mañana dejamos de respirar.
Сегодня мы дышим, завтра мы перестаем дышать.
Despiértate, Benito,
Проснись, Бенито.,
Se nos mojó la leña
Намокли дрова.
Y así no hay quien encienda un fuego decente.
И поэтому нет никого, кто зажег бы приличный огонь.
Baja, ha crecido el río,
Вниз, река выросла,,
Ya cubre hasta las peñas.
Он уже прикрывает скалы.
Tendremos que mudarnos bajo otro puente.
Нам придется переехать под другой мост.
Sabes, Benito, anoche tuve un sueño virguero
Знаешь, Бенито, прошлой ночью мне приснился сон.
Me la pasé de charla y tomando copas,
Я провел ее, болтая и потягивая бокалы.,
En un sitio divino,
В божественном месте,
Con todo un caballero,
Со всем джентльменом,
Y también venías, Benito
И ты тоже приходил, Бенито.
Y había sopa
И был суп.
Y gambas y chuletas
И креветки, и котлеты,
Y alubias con chorizo
И бобы с чоризо.
Y café, copa y puro, como en los buenos tiempos.
И кофе, и бокал, и чистый, как в хорошие времена.
Benito, ¿no me escuchas?
Бенито, ты меня не слышишь?
¿Qué te pasa, Benito?
Что с тобой, Бенито?
No vayas a morirte,
Не умирай.,
No me hagas eso.
Не делай этого со мной.
Y pare usted de contar.
И перестаньте считать.
Hoy respiramos, mañana dejamos de respirar.
Сегодня мы дышим, завтра мы перестаем дышать.
No creo que te importe
Я не думаю, что тебе все равно.
Que, encima de los míos,
Что, поверх моих,
Me ponga para siempre tus calcetines,
Я надену навсегда твои носки.,
Al fin y al cabo, amigo,
В конце концов, приятель.,
ya no tienes frío.
Тебе уже не холодно.
Perdona que te deje,
Прости, что бросил тебя.,
Sigue creciendo el río.
Река продолжает расти.





Writer(s): SERRAT TERESA JUAN MANUEL

Joan Manuel Serrat - Antología Desordenada
Album
Antología Desordenada
date de sortie
03-11-2014

1 Pueblo Blanco
2 Aquellas Pequeñas Cosas (with Joan Manuel Serrat)
3 Cantares (with Miguel Ríos) (Remasterizado)
4 Barcelona I Jo
5 De Vez en Cuando la Vida
6 Plany al Mar (with Silvia Pérez Cruz)
7 Es Caprichoso el Azar (with Noa) (Remasterizado)
8 Helena
9 Pare
10 Canco de Matinada
11 La Tieta
12 Canço de Bressol
13 Res No Es Mesqui
14 Esos Locos Bajitos
15 Sin Piedad
16 Temps Era Temps (with Quico Pi de la Serra)
17 Fiesta (with Resaca Sudaca)
18 Me Gusta Todo de Ti (with Joaquín Sabina)
19 Las Malas Compañias (with Les Luthiers)
20 No Hago Otra Cosa Que Pensar en Ti (with Paquita la del Barrio)
21 Perque la Gent S'avorreix Tant (with Andreu Buenafuente)
22 Algo Personal (with Calle 13)
23 El Carrusel del Furo (Remasterizado)
24 Bendita Música (Remasterizado)
25 Hoy Puede Ser un Gran Día (with Ana Belén, Miguel Ríos & Victor Manuel) (Remasterizado)
26 Hijo de la Luz y de la Sombra (Remasterizado)
27 Pendiente de Ti (with Sole Giménez) (Remasterizado)
28 Sinceramente Teu (with Maria Bethânia) (Remasterizado)
29 Penelope (with Gino Paoli)
30 Señora (with Dani Martín)
31 Princesa (Remasterizado)
32 Disculpe el Señor (with Ricard Miralles)
33 Hoy por Ti, Mañana por Mi (with Tania Libertad)
34 Te Guste o No (with Pablo Milanés)
35 La Saeta (with Carmen Linares)
36 Benito (Remasterizado)
37 Me'n Vaig a Peu (with Estopa)
38 Mediterraneo (with Lolita)
39 Paraules D'amor (with Pablo Alborán)
40 Romance de Curro el Palmo (with Alejandro Sanz)
41 Lucia (with Silvio Rodríguez)
42 Niño Silvestre
43 El Sur También Existe
44 Seria Fantastic
45 Cremant Nuvols (Remasterizado)
46 Ja Tens L'amor (with Ana Belén)
47 Y el Amor (with Luis Eduardo Aute)
48 Para la Libertad (with Rubén Blades)
49 El Meu Carrer (with Miguel Poveda)
50 A Ese Pájaro Dorado (with Dulce Pontes)

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.