Joan Manuel Serrat - Benito - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Benito




Benito
Benito
Al verle caballero, le dije aquí al Benito:
Seeing him as a gentleman, I said to Benito here:
...ese es de los que nunca niega una ayuda...
"...he's one of those who never refuses to help..."
No deje que le engañe mi abrigo descosido...
Don't let my ragged coat deceive you...
Paso por una racha negra y peluda.
I'm going through a rough and hairy patch.
Pero tengo mi casa, no soy un muerto de hambre
But I have my house, I'm not starving
Solo que últimamente ya no la empleo.
It's just that lately I haven't been using it.
No soy como el Benito... tengo familia, sabe,
I'm not like Benito... I have a family, you know,
Aunque hace mucho tiempo que no les veo.
Although it's been a long time since I've seen them.
Si es su gusto invitarme, tomaré un copita.
If it's your pleasure to invite me, I'll have a little drink.
Hace un frío que pela por esas calles.
It's freezing cold out there on those streets.
Acércate Benito, el caballero invita...
Come closer Benito, the gentleman is inviting...
Ponga dos de lo mismo y Dios se lo pague.
Put two of the same and God will pay you back.
Tanto tienes, tanto vales
You're only worth as much as you have
Y pare usted de contar,
And stop counting,
Hoy respiramos,
Today we breathe,
Mañana dejamos
Tomorrow we stop
De respirar
Breathing
Como le iba diciendo, fue el cabrón de mi yerno
As I was saying, it was my damn son-in-law
El que me buscó la ruina y les comió el tarro
The one who brought me ruin and ate their heads
A toda la familia... Que si esto que si aquello...
To the whole family... That if this, that if that...
Mentiras, se lo juro... me invita usted a un cigarro?
Lies, I swear... would you offer me a cigarette?
La gente, jefe, es mala y el mundo un desatino.
People, boss, are bad and the world is a mess.
Mire, sin ir mas lejos, este sujeto
Look, without going any further, this guy
Vendería a su madre por un cartón de vino.
Would sell his mother for a carton of wine.
¡Sientate aquí Benito y estáte quieto!
Sit down here Benito and stay still!
¿Otra copita...? Bueno, ¡Por la gente rumbosa!
Another drink...? Well, here's to generous people!
Este clarete abre el apetito.
This claret opens up the appetite.
¿No le apetecería comer alguna cosa...?
Wouldn't you like to eat something...?
El cuerpo lo agradece. ¿...Verdad Benito?
The body appreciates it. ...Right, Benito?
Tanto tienes, tanto vales
You're only worth as much as you have
Y pare usted de contar,
And stop counting,
Hoy respiramos,
Today we breathe,
Mañana dejamos
Tomorrow we stop
De respirar
Breathing
Despiértate Benito... Se nos mojó la leña
Wake up, Benito... Our firewood got wet
Y así no hay quien encienda un fuego decente
And like this, there's no way to light a decent fire
Baja crecido el río... ya cubre hasta las peñas...
The river is rising... it's already covering the rocks...
Tendremos que mudarnos bajo otro puente.
We'll have to move under another bridge.
Sabes Benito? anoche, tuve un sueno virguero.
You know, Benito? Last night, I had a wild dream.
Me la pase de charla y tomando copas
I spent it chatting and having drinks
En un sitio divino, con todo un caballero
In a divine place, with a whole gentleman
Y también venías Benito ...Y había sopa.
And you came too, Benito... And there was soup.
...Y gambas y chuletas y alubias con chorizo
...And prawns and chops and beans with chorizo
Benito...¿no me escuchas...? ¿Que te pasa Benito...?
Benito...can't you hear me...? What's wrong, Benito...?
No vayas a morirte. ¡No me hagas eso!
Don't die on me. Don't do that to me!
Tanto tienes, tanto vales
You're only worth as much as you have
Y pare usted de contar,
And stop counting,
Hoy respiramos,
Today we breathe,
Mañana dejamos
Tomorrow we stop
De respirar
Breathing
No creo que te importe
I don't think you'll mind
Que encima de los míos
That on top of mine
Me ponga para siempre tus calcetines.
I wear your socks forever.
Al fin y al cabo, amigo, tu ya no tienes frío
After all, my friend, you're not cold anymore
Perdona que te deje, sigue creciendo el río.
Forgive me for leaving you, the river keeps rising.





Writer(s): Serrat Teresa Juan Manuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.