Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Cada Loco Con Su Tema
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cada Loco Con Su Tema
Each Madman with His Own Theme
Cada
loco
con
su
tema
Every
madman
with
his
own
theme
Contra
gustos
no
hay
disputa
There
is
no
dispute
against
tastes
Artefactos,
bestias,
hombres
y
mujeres
Gadgets,
beasts,
men
and
women
Cada
uno
es
como
es
Each
one
is
as
they
are
Cada
quien
es
cada
cual
Each
who
is
each
who
Y
bajar
las
escaleras
And
going
down
the
stairs
Como
quiere,
pero
puestos
a
escoger
However
they
want,
but
given
the
choice
Soy
partidario
de
las
voces
de
la
calle
I
am
a
supporter
of
the
voices
of
the
street
Más
que
del
diccionario
More
than
the
dictionary
Me
privan
más
los
barrios
I
prefer
neighborhoods
more
Que
el
centro
de
la
ciudad
Than
the
center
of
the
city
Y
los
artesanos
más
And
artisans
more
Que
la
factoría
Than
the
factory
La
razón
que
la
fuerza
Reason
that
the
force
El
instinto
que
la
urbanidad.
Instinct
that
the
urbanity.
Y
un
siux
más
And
a
Sioux
more
Que
el
séptimo
de
caballería
Than
the
seventh
cavalry
Prefiero
los
caminos
a
las
fronteras
I
prefer
paths
to
borders
Y
una
mariposa
al
Rockefeller
Center
And
a
butterfly
to
the
Rockefeller
Center
Y
alfarero
de
Capdepera,
al
vigía
de
occidente
And
a
potter
of
Capdepera
to
the
lookout
of
the
west
Prefiero
querer
a
poder
palpar,
a
pisar
I
prefer
wanting
to
being
able
to
touch,
to
step
Ganar
a
perder
To
win
than
to
lose
Besar
a
reir
To
kiss
than
to
laugh
Bailar
a
desfilar
To
dance
than
to
parade
Y
disfrutar
a
medir
And
to
enjoy
than
to
measure
Prefiero
volar
a
correr
To
fly
than
to
run
Hacer
a
pensar
To
do
than
to
think
Amar
a
querer
To
love
than
to
want
Tomar
a
pedir
To
take
than
to
ask
Antes
que
nada
soy
Before
anything
I
am
Partidario
de
vivir
A
supporter
of
living
Cada
loco
con
su
tema
Each
madman
with
his
own
theme
Contra
gustos
no
hay
disputa
There
is
no
dispute
against
tastes
Artefactos,
bestias,
hombres
y
mujeres
Gadgets,
beasts,
men
and
women
Cada
uno
es
como
es
Each
one
is
as
they
are
Cada
quien
es
cada
cual
Each
who
is
each
who
Y
bajar
las
escaleras
And
going
down
the
stairs
Como
quiere,
pero
puestos
a
escoger
However
they
want,
but
given
the
choice
Prefiero
un
buen
polvo
I
prefer
a
good
shag
A
un
rapapolvo
To
a
scolding
Y
un
bombero
a
un
bombardero
And
a
fireman
to
a
bomber
Crecer
a
sentar
cabeza
To
grow
than
to
settle
down
Prefiero
la
carne
al
metal
I
prefer
meat
to
metal
Y
las
ventanas
a
las
ventanillas
And
windows
to
windows
El
lunar
de
tu
cara
The
freckle
of
your
face
A
la
pinacoteca
nacional
To
the
national
picture
gallery
Y
la
revolución
And
revolution
A
las
pesadillas
To
nightmares
Prefiero
el
tiempo
al
oro
I
prefer
time
to
gold
La
vida
al
sueño
Life
to
sleep
El
perro
al
collar
The
dog
to
the
collar
Las
nueces
al
ruido
Walnuts
to
noise
Y
al
sabio
por
conocer
And
the
wise
man
to
knowing
Que
a
los
locos
conocidos
Than
to
known
madmen
Prefiero
querer
a
poder
palpar,
a
pisar
I
prefer
wanting
to
being
able
to
touch,
to
step
Ganar
a
perder
To
win
than
to
lose
Besar
a
reir
To
kiss
than
to
laugh
Bailar
a
desfilar
To
dance
than
to
parade
Y
disfrutar
a
medir
And
to
enjoy
than
to
measure
Prefiero
volar
a
correr
To
fly
than
to
run
Hacer
a
pensar
To
do
than
to
think
Amar
a
querer
To
love
than
to
want
Tomar
a
pedir
To
take
than
to
ask
Antes
que
nada
soy
Before
anything
I
am
Partidario
de
vivir
A
supporter
of
living
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J.m. Serrat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.