Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Caminito de la Obra (... Historia por Rumba)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caminito de la Obra (... Historia por Rumba)
Caminito de la Obra (... Historia por Rumba)
Vale,
que
se
le
empasó
el
porvenir
la
chala...
Okay,
so
the
future
passed
him
by,
the
bum...
Vale,
que
el
sol
lo
ha
marcado
con
hierro
de
paleta
Okay,
so
the
sun
has
branded
him
with
a
trowel
Y
que
al
nacer
le
pusieron
la
trabanqueta.
And
that
at
birth
they
put
obstacles
in
his
way.
Vale,
que
se
desayuna
con
la
barrecha
Okay,
that
he
has
breakfast
with
the
rabble
Pa'
arrancarle
a
la
jornada
su
corazón
de
lunes
To
tear
his
Monday's
heart
from
the
day
En
un
bar
tempranero
de
Casa
Antúnez.
In
an
early
bar
in
Casa
Antúnez.
Vale,
que
enchegará
la
mobilé.
Okay,
that
he'll
fill
up
the
car.
Y
vale,
que
son
almas
que
zozobran
And
okay,
that
they
are
souls
who
flounder
Caminito
de
la
obra.
On
the
way
to
work.
Vale,
que
suben
al
cielo
entre
tocho
y
porlan...
Okay,
that
they
ascend
to
heaven
amidst
bricks
and
cement...
Vale,
que
lloran
sus
ojos
lágrimas
de
cemento
Okay,
that
their
eyes
weep
tears
of
cement
Viendo
escaparse
los
sueños
como
los
vientos.
Watching
their
dreams
escape
like
the
wind.
Crecen
de
noche
They
grow
at
night
Y
en
el
día
se
derrumban
And
during
the
day
they
collapse
Los
sueños
que
el
olvido
mece
The
dreams
that
oblivion
cradles
En
tanto
llegue
Until
the
day
El
día
de
los
elegidos
Of
the
chosen
arrives
Cuando
el
eco
los
devuelva
When
the
echo
brings
them
back
Del
olvido.
From
oblivion.
Escampa
en
una
Vanguardia
la
fiambrera
In
the
front,
the
lunchbox
spreads
out
Y
se
festeja
con
media
botella
de
priorato
And
they
celebrate
with
half
a
bottle
of
Priorat
Y
se
calienta
con
sol
y
permanganato.
And
they
warm
up
with
sun
and
permanganate.
Y
arrepenchao
en
la
sombra
duerme
la
siesta
And
lying
in
the
shade,
he
takes
a
nap
Soñando
con
hacerle,
a
su
capataz,
la
vaca
Dreaming
of
making
his
foreman
pay
Y
que
gane
fuera
el
Betis
y
el
Barça
en
casa.
And
that
Betis
wins
away
and
Barça
at
home.
Vale,
que
donde
no
hay
suerte
ni
calé
Okay,
that
where
there's
no
luck
or
money
Vale,
que
no
hay
dios
que
encuentre
el
Norte
Okay,
that
there's
no
god
who
can
find
the
North
Si
no
le
salva
un
catorce.
If
a
fourteen
doesn't
save
him.
Vale,
que
cuando
el
sol
plega
y
baja
el
andamio
Okay,
that
when
the
sun
goes
down
and
the
scaffolding
comes
down
Vale,
que
tiene
agujetas
en
su
alma
robinada
Okay,
that
he
has
aches
in
his
tattooed
soul
Y
que
mañana
su
historia
no
habrá
cambiado
nada.
And
that
tomorrow
his
story
will
not
have
changed
at
all.
Crecen
de
noche
They
grow
at
night
Y
en
el
día
se
derrumban
And
during
the
day
they
collapse
Los
sueños
que
el
olvido
mece
The
dreams
that
oblivion
cradles
En
tanto
llegue
Until
the
day
El
día
de
los
elegidos
Of
the
chosen
arrives
Cuando
el
eco
los
devuelva
When
the
echo
brings
them
back
Del
olvido.
From
oblivion.
Vale,
que
se
le
empasó
el
porvenir
la
chala...
Okay,
so
the
future
passed
him
by,
the
bum...
Vale,
que
el
sol
lo
ha
marcado
con
hierro
de
paleta
Okay,
so
the
sun
has
branded
him
with
a
trowel
Y
que
al
nacer
le
pusieron
la
trabanqueta.
And
that
at
birth
they
put
obstacles
in
his
way.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joan Manuel Serrat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.