Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Caminito de la Obra (... Historia por Rumba)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caminito de la Obra (... Historia por Rumba)
Дорога на стройку (... История под румбу)
Vale,
que
se
le
empasó
el
porvenir
la
chala...
Знаю,
милая,
что
будущее
его
– как
засохший
колос...
Vale,
que
el
sol
lo
ha
marcado
con
hierro
de
paleta
Знаю,
что
солнце
клеймило
его
мастерком.
Y
que
al
nacer
le
pusieron
la
trabanqueta.
И
что
при
рождении
ему
надели
хомут.
Vale,
que
se
desayuna
con
la
barrecha
Знаю,
что
он
завтракает
с
лопатой
в
руках,
Pa'
arrancarle
a
la
jornada
su
corazón
de
lunes
Чтобы
вырвать
у
этого
понедельника
его
каменное
сердце
En
un
bar
tempranero
de
Casa
Antúnez.
В
раннем
баре
у
Дома
Антунеса.
Vale,
que
enchegará
la
mobilé.
Знаю,
что
он
заведёт
свой
драндулет.
Y
vale,
que
son
almas
que
zozobran
И
знаю,
что
это
души,
которые
терпят
крушение
Caminito
de
la
obra.
По
дороге
на
стройку.
Vale,
que
suben
al
cielo
entre
tocho
y
porlan...
Знаю,
что
они
поднимаются
в
небо
между
кирпичом
и
цементом...
Vale,
que
lloran
sus
ojos
lágrimas
de
cemento
Знаю,
что
их
глаза
плачут
слезами
из
цемента,
Viendo
escaparse
los
sueños
como
los
vientos.
Видя,
как
улетают
мечты,
словно
ветер.
Crecen
de
noche
Растут
ночью
Y
en
el
día
se
derrumban
И
рушатся
днём
Los
sueños
que
el
olvido
mece
Мечты,
которые
забвение
качает
En
tanto
llegue
Пока
не
наступит
El
día
de
los
elegidos
День
избранных,
Cuando
el
eco
los
devuelva
Когда
эхо
вернёт
их
Escampa
en
una
Vanguardia
la
fiambrera
Разворачивает
он
в
газете
"Авангард"
свой
обед
Y
se
festeja
con
media
botella
de
priorato
И
празднует
полбутылкой
дешёвого
вина,
Y
se
calienta
con
sol
y
permanganato.
И
греется
на
солнце,
намазавшись
марганцовкой.
Y
arrepenchao
en
la
sombra
duerme
la
siesta
И,
съёжившись
в
тени,
спит
он
после
обеда,
Soñando
con
hacerle,
a
su
capataz,
la
vaca
Мечтая
подложить
свинью
своему
прорабу
Y
que
gane
fuera
el
Betis
y
el
Barça
en
casa.
И
о
том,
чтобы
"Бетис"
выиграл
на
выезде,
а
"Барса"
дома.
Vale,
que
donde
no
hay
suerte
ni
calé
Знаю,
что
там,
где
нет
ни
удачи,
ни
цыган,
Vale,
que
no
hay
dios
que
encuentre
el
Norte
Знаю,
что
никто
не
найдёт
Север,
Si
no
le
salva
un
catorce.
Если
его
не
спасёт
четырнадцатый
номер
(в
лотерее).
Vale,
que
cuando
el
sol
plega
y
baja
el
andamio
Знаю,
что
когда
солнце
садится
и
он
спускается
с
лесов,
Vale,
que
tiene
agujetas
en
su
alma
robinada
Знаю,
что
у
него
ломит
всё
тело,
Y
que
mañana
su
historia
no
habrá
cambiado
nada.
И
что
завтра
в
его
истории
ничего
не
изменится.
Crecen
de
noche
Растут
ночью
Y
en
el
día
se
derrumban
И
рушатся
днём
Los
sueños
que
el
olvido
mece
Мечты,
которые
забвение
качает
En
tanto
llegue
Пока
не
наступит
El
día
de
los
elegidos
День
избранных,
Cuando
el
eco
los
devuelva
Когда
эхо
вернёт
их
Vale,
que
se
le
empasó
el
porvenir
la
chala...
Знаю,
милая,
что
будущее
его
– как
засохший
колос...
Vale,
que
el
sol
lo
ha
marcado
con
hierro
de
paleta
Знаю,
что
солнце
клеймило
его
мастерком.
Y
que
al
nacer
le
pusieron
la
trabanqueta.
И
что
при
рождении
ему
надели
хомут.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joan Manuel Serrat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.