Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Canço de Matinada (Versión 1966)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canço de Matinada (Versión 1966)
Песня утра (Версия 1966)
Ens
ho
ha
de
dir
la
veu
tremolosa
i
trista
d'un
campanar
Нам
об
этом
должен
сказать
дрожащий
и
печальный
голос
колокольни,
Un
cop
de
llum
i
el
crit
de
d'una
garsa
Вспышка
света
и
крик
сороки,
Que
ha
despertat
amb
fam
i
busca
per
entre
blats
i
civades
Которая
проснулась
голодной
и
ищет
среди
пшеницы
и
посевов,
Qualsevol
cosa
per
omplir
el
pap
Что-нибудь,
чтобы
наполнить
зоб.
O
potser
un
gall
que
dins
la
cort
canta
Или,
может
быть,
петух,
который
поет
во
дворе:
La
nit
és
morta,
i
ja
es
fa
clar,
la
nit
és
morta,
i
ja
es
fa
clar
Ночь
умерла,
и
уже
светает,
ночь
умерла,
и
уже
светает.
Mentre
jo
canto,
de
matinada,
la
vila
és
adormida
encara
Пока
я
пою,
на
рассвете,
город
еще
спит,
S'han
despertat
mullades
les
fulles
del
camp
d'alfals
veí
Проснулись
мокрыми
листья
соседнего
люцернового
поля,
S'espolsen
l'aigua
de
la
rosada
mentre
que
arriba
la
matinada
Они
стряхивают
с
себя
воду
росы,
пока
наступает
утро,
I
el
sol
que
les
escalfa
fins
que
les
tallin
d'un
cop
de
falç
И
солнце
греет
их,
пока
их
не
срежут
одним
взмахом
серпа.
Alcen
la
testa
mullada
i
fresca
Они
поднимают
свои
мокрые
и
свежие
головы,
Per
a
caure
a
terra
massa
temps
hi
ha
Чтобы
упасть
на
землю,
слишком
много
времени,
Per
a
caure
a
terra
massa
temps
hi
ha
Чтобы
упасть
на
землю,
слишком
много
времени.
Dintre
la
vila
ja
plora
un
nen
i
pels
afores
corren
els
bens
В
городе
уже
плачет
ребенок,
а
по
окраинам
бегут
овцы,
I
amb
el
sarró
i
la
bóta
a
l'esquena,
i
amb
un
bastó
a
la
mà
И
с
сумкой
и
бурдюком
за
спиной,
и
с
палкой
в
руке,
Se'n
va
el
pastor
i
el
seu
gos
d'atura
Уходит
пастух
и
его
сторожевая
собака,
Se'n
van
cap
unes
altres
pastures
Они
уходят
на
другие
пастбища.
Trencant
rius
i
cabanyes
a
les
muntanyes,
volen
tornar
Пересекая
реки
и
хижины
в
горах,
они
хотят
вернуться.
Surt
amb
l'aurora,
cal
sortit
d'hora:
Выходят
с
рассветом,
нужно
выходить
рано:
El
camí
que
han
de
fer
és
molt
llarg
Путь,
который
им
предстоит
пройти,
очень
долог,
El
camí
que
han
de
fer
és
molt
llarg
Путь,
который
им
предстоит
пройти,
очень
долог.
Cap
a
la
vila
ja
ve
el
pagès,
la
bossa
buida
В
город
уже
идет
крестьянин,
с
пустой
сумкой
I
el
carro
ple
de
roig
tomàquet
i
de
verdures
collides
del
seu
hort
И
телегой,
полной
красных
помидоров
и
овощей,
собранных
с
его
огорода.
La
mula
sua,
el
carro
crida
i
l'home
tanca
els
ulls
i
somnia
Его
мул
кричит,
телега
скрипит,
а
мужчина
закрывает
глаза
и
мечтает,
Mentre
que
el
sol
es
lleva
d'un
llit
d'alzines,
enlluernant
Пока
солнце
встает
из
постели
из
дубов,
ослепляя
A
les
velletes
que,
pansidetes,
cap
a
l'església
van
caminant
Старушек,
которые,
увядшие,
идут
к
церкви,
Cap
a
l'església
van
caminant
Идут
к
церкви.
I
ara
jo
canto
de
matinada,
la
vila
és
adormida
encara
И
теперь
я
пою
на
рассвете,
город
еще
спит,
I
ara
jo
canto
de
matinada,
la
vila
és
adormida
encara
И
теперь
я
пою
на
рассвете,
город
еще
спит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.