Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Canço de L'Amor Efimera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canço de L'Amor Efimera
Ephemeral Love Song
O
bella
inconeguda
passatgera
del
tram
O
beautiful
stranger,
fleeting
passenger
on
the
tram
Qui
tens
un
posat
rosa
i
un
esguard
ple
de
sol;
With
a
rosy
face
and
eyes
full
of
sunshine;
Que
mostres
una
sina
cobertora
del
dol
You
wear
a
modest
scarf,
concealing
your
sorrow
I
et
vesteixes,
discreta,
la
bruseta
d′estam.
And
dress
in
a
simple,
printed
blouse.
O
bella
inconeguda
que
ets
menuda
i
audaç
O
beautiful
stranger,
you
are
petite
and
bold,
I
que
sense
companya
t'arrisques
a
la
platja
And
without
a
companion,
you
venture
to
the
beach,
I
no
tems
l′escomesa
del
fillol
qui
s'assatja
Unafraid
of
the
assault
of
the
flirtatious
youth
Al
domeny
de
les
ones
i
te'n
prega
el
teu
braç.
Who
begs
for
the
domain
of
your
waves
and
your
arm.
O
bella
inconeguda
que
en
sentir
la
malícia
O
beautiful
stranger,
feeling
the
malice
De
les
ullades
frèvoles,
tota
t′has
commogut...
Of
frivolous
glances,
you
are
disturbed...
Tancades
les
oïdes
a
mots
que
el
vent
s′ha
endut,
Closing
your
ears
to
words
the
wind
has
carried
away,
Boi
sospirant
potser
pel
goig
d'una
carícia.
You
float,
perhaps
sighing
for
the
joy
of
a
caress.
O
bella
inconeguda,
del
tram
t′he
vist
baixar
O
beautiful
stranger,
I
saw
you
get
off
the
tram
I
avui
t'he
somiada
i
et
somiaré
demà.
And
today
I
have
dreamed
of
you
and
will
dream
of
you
tomorrow.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joan Manuel Serrat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.