Joan Manuel Serrat - Canco Per a en Joan Salvat Papasseit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Canco Per a en Joan Salvat Papasseit




Canco Per a en Joan Salvat Papasseit
Song for Joan Salvat-Papasseit
No sóc modest
I'm not modest, my love.
Estic enamorat
I'm in love
D'aquests ulls meus petits
With these small eyes of mine
Perquè esguarden el lluny
Because they gaze into the distance
I del meu front tan alt
And with my forehead, so high
Que ho és per tant que pensa
Because it holds so much thought
No vull agrair res, perquè no he tingut mestre
I don't want to thank anyone, because I've had no teacher
Jo no prometo res
I promise nothing, my dear.
Només camino
I only walk
Mullant la ploma al cor
Dipping my pen in my heart
Que és on cal sucar l'eina
Which is where the tool must be soaked
Jo no el que em proposo
I don't know what I'm aiming for
Perquè el tenir un propòsit no és fer feina
Because having a purpose isn't doing the work
Ja no vull allistar-me
I no longer want to enlist
Sota de cap bandera
Under any flag
De la divina acràcia
Of divine anarchy
Seré ara el glossador
I will now be the glossator
De l'acràcia impossible
Of impossible anarchy
En la vida dels homes
In the lives of men
Que no senten desig d'una era millor
Who feel no desire for a better era
I el que pensin de mi
And what they think of me
No m'interessa gens
Doesn't interest me at all
No m'interessa gens
Doesn't interest me at all
No m'interessa gens
Doesn't interest me at all
Va entrar al món per la porta de servei
He entered the world through the service entrance
Buit el seu bagul
His suitcase empty
I un pedaç al cul
And a patch on his backside
Era un bagul de paper que va omplir el temps
It was a paper suitcase that time filled up
Les dones i el port
Women and the port
L'amor i la mort
Love and death
Era un bagul que s'endreçava poc a poc
It was a suitcase that was tidied little by little
I esdevenia un vers cada record
And each memory became a verse
Per a ell la meuca es posava la roba de quan fou verge
For him, the whore put on the clothes from when she was a virgin
I volaven les gavines amb les plomes de diumenge
And the seagulls flew with their Sunday feathers, yes
Per a ell els vaixells bufaven una, dos i tres vegades
For him, the ships blew their horns once, twice, and thrice
I s'estimava una parella en qualsevol cantonada
And he loved a couple on any street corner, yes
Per a ell miolaven els gats a la lluna, en els terrats
For him, cats meowed at the moon, on the rooftops, yes
Per a ell s'obrien vermelles les promeses i els clavells
For him, promises and carnations opened red, yes
Per a un home prim
For a thin man
De rostre verdós
With a greenish face
De llavis humits
With moist lips
I molt llargs els dits
And very long fingers
Per tastar millor les dones
To better taste women
I no era modest
And he wasn't modest
I estava enamorat
And he was in love
Dels seus ullets petits
With his little eyes
Que esguardaven el lluny
That gazed into the distance
I del seu front tant alt
And with his forehead so high
De tant com ell pensava
From thinking so much
I no agraïa res a qui res no li ensenyava
And he didn't thank anyone who taught him nothing
I el que penseu d'això
And what you think of this
No m'interessa gens
Doesn't interest me at all
No m'interessa gens
Doesn't interest me at all
No m'interessa gens
Doesn't interest me at all





Writer(s): Juan Manuel Serrat Teresa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.