Joan Manuel Serrat - Che Pykasumi - Mi Tortolita - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Che Pykasumi - Mi Tortolita




Che pykasumi reveve vaekué chehegui rehóvo
Че pykasumi reveve vaekué chehegui rehóvo
Oúva ne ange cada pyhare che kéra jopy
Oúva ne ange каждый pyhare che kéra jopy
Rohayhúgui ai ajepy'apÿva che ne ra'arôvo
Рохайхугуи Ай аджепи апvaва че нэ ра'арово
Michínte jepépa ndaivevuivéi che mba'embyasy
Мичинте джепепа ндаивевуивей че мбаабьяси
Ne añaitégui ndénte aikóva ko'âicha aikove asy
antaitégui ndénte aikova ko'âicha aikove asy
Jaikóma rire ku juayhu porâme oñondivete
Jaikóma ПГЕ ku juayhu porâme oñondivete
Resê reveve che rejarei, che motyre'y
Resê reveve che rejarei, che motyre'и
Aico cikorey ndavy'amivéi upete guive
Aico cikorey ndavy'amivéi upete guive
Sin consuelo alguno te sigo queriendo cada amanecer
Без утешения я продолжаю любить тебя каждый рассвет.
Como sombra voy caminando a solas con mi soledad
Как тень, я иду наедине со своим одиночеством.
Mis ojos padecen al mirar la casa donde ya no estás
Мои глаза страдают, когда я смотрю на дом, где тебя больше нет.
Corazón transido que me mancha el pecho y me hace sollozar
Пронзительное сердце, которое размазывает мою грудь и заставляет меня рыдать.
Con un leve vuelo de te apartaste pequeña torcaz
С легким полетом от меня ты отошел, маленький крученый,
Porque no querías que te acariciase el pelo y la piel
Потому что ты не хотел, чтобы я гладил твои волосы и кожу.
Regresa, te pido, a darme consuelo como sabes
Вернись, я прошу тебя, дай мне утешение, как ты знаешь.
Alivia esta pena que me estruja el ama, Che pykasumi
Облегчи это горе, которое давит меня хозяйка, Че пикасуми





Writer(s): Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.