Joan Manuel Serrat - Che Pykasumi - Mi Tortolita - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Che Pykasumi - Mi Tortolita




Che Pykasumi - Mi Tortolita
Че Пикасуми - Моя Горлица
Che pykasumi reveve vaekué chehegui rehóvo
Моя голубке, вернись ко мне, я прошу тебя
Oúva ne ange cada pyhare che kéra jopy
Как ангел являешься ты мне каждую ночь во сне
Rohayhúgui ai ajepy'apÿva che ne ra'arôvo
От счастья плачу я, глядя на твой образ
Michínte jepépa ndaivevuivéi che mba'embyasy
Мы больше не вместе, и я глубоко сожалею об этом
Ne añaitégui ndénte aikóva ko'âicha aikove asy
Из-за твоей неприязни я живу в этой муке
Jaikóma rire ku juayhu porâme oñondivete
После того, как мы жили с взаимной любовью, ты стала такой холодной
Resê reveve che rejarei, che motyre'y
Вернись ко мне, прошу тебя, моя радость
Aico cikorey ndavy'amivéi upete guive
Мое сердце болит, не перестает болеть с того самого момента
Sin consuelo alguno te sigo queriendo cada amanecer
Без утешения продолжаю любить тебя каждое утро
Como sombra voy caminando a solas con mi soledad
Как тень брожу я в одиночестве, наедине со своей тоской
Mis ojos padecen al mirar la casa donde ya no estás
Мои глаза страдают, глядя на дом, где тебя уже нет
Corazón transido que me mancha el pecho y me hace sollozar
Израненное сердце сжимает грудь и заставляет меня рыдать
Con un leve vuelo de te apartaste pequeña torcaz
Легким взмахом крыла ты покинула меня, моя маленькая горлица
Porque no querías que te acariciase el pelo y la piel
Потому что ты не хотела, чтобы я ласкал твои волосы и кожу
Regresa, te pido, a darme consuelo como sabes
Вернись, прошу тебя, утешь меня, как ты умеешь
Alivia esta pena que me estruja el ama, Che pykasumi
Уйми эту боль, которая сжимает мою душу, моя голубке





Writer(s): Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.