Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Che Pykasumi - Mi Tortolita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Che Pykasumi - Mi Tortolita
Че Пикасуми - Моя Горлица
Che
pykasumi
reveve
vaekué
chehegui
rehóvo
Моя
голубке,
вернись
ко
мне,
я
прошу
тебя
Oúva
ne
ange
cada
pyhare
che
kéra
jopy
Как
ангел
являешься
ты
мне
каждую
ночь
во
сне
Rohayhúgui
ai
ajepy'apÿva
che
ne
ra'arôvo
От
счастья
плачу
я,
глядя
на
твой
образ
Michínte
jepépa
ndaivevuivéi
che
mba'embyasy
Мы
больше
не
вместе,
и
я
глубоко
сожалею
об
этом
Ne
añaitégui
ndénte
aikóva
ko'âicha
aikove
asy
Из-за
твоей
неприязни
я
живу
в
этой
муке
Jaikóma
rire
ku
juayhu
porâme
oñondivete
После
того,
как
мы
жили
с
взаимной
любовью,
ты
стала
такой
холодной
Resê
reveve
che
rejarei,
che
motyre'y
Вернись
ко
мне,
прошу
тебя,
моя
радость
Aico
cikorey
ndavy'amivéi
upete
guive
Мое
сердце
болит,
не
перестает
болеть
с
того
самого
момента
Sin
consuelo
alguno
te
sigo
queriendo
cada
amanecer
Без
утешения
продолжаю
любить
тебя
каждое
утро
Como
sombra
voy
caminando
a
solas
con
mi
soledad
Как
тень
брожу
я
в
одиночестве,
наедине
со
своей
тоской
Mis
ojos
padecen
al
mirar
la
casa
donde
ya
no
estás
Мои
глаза
страдают,
глядя
на
дом,
где
тебя
уже
нет
Corazón
transido
que
me
mancha
el
pecho
y
me
hace
sollozar
Израненное
сердце
сжимает
грудь
и
заставляет
меня
рыдать
Con
un
leve
vuelo
de
mí
te
apartaste
pequeña
torcaz
Легким
взмахом
крыла
ты
покинула
меня,
моя
маленькая
горлица
Porque
no
querías
que
te
acariciase
el
pelo
y
la
piel
Потому
что
ты
не
хотела,
чтобы
я
ласкал
твои
волосы
и
кожу
Regresa,
te
pido,
a
darme
consuelo
como
sabes
tú
Вернись,
прошу
тебя,
утешь
меня,
как
ты
умеешь
Alivia
esta
pena
que
me
estruja
el
ama,
Che
pykasumi
Уйми
эту
боль,
которая
сжимает
мою
душу,
моя
голубке
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.