Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Conversando Con la Noche y Con el Viento
Empeñado
en
barrer
Одержимый
подметать
Sorprendí
al
viento.
- Удивился
ветер.
Era
un
chiquillo
desnudo
Он
был
голым
мальчиком.
Que
al
verme,
me
brincó
al
cuello
Который,
увидев
меня,
бросился
мне
на
шею.
Y
se
puso
a
enredar
con
mi
cabello.
И
он
начал
запутываться
в
моих
волосах.
Temblaba
su
voz
Ее
голос
дрожал.
Entre
las
ramas
del
manzano.
Между
ветвями
яблони.
Silbaba
entre
los
cañizos
Он
свистел
среди
каньонов.
Cosas
que
uno
anda
cantando
Вещи,
которые
вы
поете
Y
nos
pilló
la
noche
conversando.
И
застал
нас
ночью
в
разговоре.
De
atardeceres
Из
закатов
Y
de
soledades...
И
одиночества...
De
andar
y
andar
Ходить
и
ходить
Buscando
verdades
В
поисках
истин
Para
encontrar
Чтобы
найти
Siempre
otra
pregunta
Всегда
еще
один
вопрос
Y
no
llegar
nunca.
И
никогда
не
приходить.
Corazón
de
pluma
Перо
сердце
¿Pa′
qué
pierdes
el
tiempo
Па
' что
вы
тратите
время
Conversando
con
la
noche
y
con
el
viento?...
Беседуя
с
ночью
и
с
ветром?...
Volvía
del
Sur...
Он
возвращался
с
юга...
Era
perezoso
y
caliente,
Он
был
ленивым
и
горячим.,
Con
las
alforjas
cargadas
С
нагруженными
седельными
сумками
De
polvareda
y
simientes
Из
пыли
и
семени
De
otros
sementeros
y
otras
gentes.
От
других
семенников
и
других
людей.
Tenía
tanto
para
contar
У
меня
было
так
много,
чтобы
рассказать.
Desde
el
árbol
de
las
manzanas...
С
яблоневого
дерева...
Tantas
imaginaciones,
que
Так
много
воображений,
что
La
noche
se
resbalaba
Ночь
скользила
Por
sentarse
a
oír
lo
que
contaba.
За
то,
что
сидел
и
слушал,
что
он
рассказывал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joan Manuel Serrat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.