Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Cuando Me Vaya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Me Vaya
Когда я уйду
Me
iré
despacio
un
amanecer
Я
уйду
тихо
на
рассвете,
Que
el
sol
vendrá
a
buscarme
temprano
Солнце
придет
меня
искать
рано.
Me
iré
desnudo,
como
llegué
Я
уйду
нагим,
как
и
пришел,
Lo
que
me
diste
cabe
en
mi
mano
Все,
что
ты
мне
дала,
умещается
в
моей
руке.
Mientras
tú
duermes
deshilaré
Пока
ты
спишь,
я
разделю
En
tuyo
y
mío
lo
que
fue
nuestro
На
твое
и
мое
то,
что
было
нашим.
Y
a
golpes
de
uñas
en
la
pared
И
царапая
ногтями
по
стене,
Dejaré
escrito
mi
último
verso
Оставлю
написанным
свой
последний
стих.
Y
a
la
grupa
del
terral,
mi
chalupa
И
на
спине
суховея
моя
лодка
De
blanca
vela
peinará
el
mar
С
белым
парусом
будет
расчесывать
море.
¿Que
soledad
te
vendrá
a
buscar?
Какое
одиночество
придет
к
тебе?
Cuando
me
vaya
Когда
я
уйду,
Cuando
me
vaya
Когда
я
уйду.
Luna
tras
luna,
llamándome
Луна
за
луной,
зовя
меня,
Bajarás
donde
el
azul
se
rompe
Ты
спустишься
туда,
где
синева
разбивается.
El
viento
te
abrazará
de
pie
Ветер
обнимет
тебя
стоя,
Hurgando
el
vientre
del
horizonte
Когда
ты
будешь
всматриваться
в
чрево
горизонта.
Una
sonrisa
se
esfumará
Улыбка
испарится,
Rozando
el
borde
de
los
aleros
Коснувшись
края
карнизов.
Tu
boca
amarga
preguntará
Твои
горькие
губы
спросят:
¿Para
quién
brillan
hoy
los
luceros?
"Для
кого
сегодня
сияют
звезды?"
Y
las
olas
sembrarán
caracolas
И
волны
посеют
ракушки,
Arena
y
algas
entre
tus
pies
Песок
и
водоросли
между
твоих
ног.
Los
besarán
y
se
irán
después
Они
поцелуют
их
и
уйдут
потом
Hacia
otra
playa
К
другому
берегу,
Cuando
me
vaya
Когда
я
уйду.
Me
iré
silbando
aquella
canción
Я
уйду,
насвистывая
ту
песню,
Que
me
cantaba
cuando
era
un
crío
Которую
мне
пели,
когда
я
был
ребенком.
Un
marinero
lleno
de
ron
Моряк,
полный
рома,
Por
si
en
verano
sentía
frío
На
случай,
если
летом
мне
будет
холодно.
Me
iré
despacio
y
sé
que
quizás
Я
уйду
тихо,
и
знаю,
что,
возможно,
Te
evoque
triste
doblando
el
faro
Ты
вспомнишь
меня
с
грустью,
огибая
маяк.
Después
la
aldea
quedará
atrás
Потом
деревня
останется
позади,
Después
el
día
será
más
claro
Потом
день
станет
светлее.
Y
ese
día
dulce
melancolía
И
в
этот
день,
сладкая
меланхолия,
Has
de
arrugarte
junto
al
hogar
Ты
будешь
съеживаться
у
очага,
Sin
una
astilla
para
quemar
Без
единой
щепки,
чтобы
сжечь,
Cuando
me
vaya
Когда
я
уйду,
Cuando
me
vaya
Когда
я
уйду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joan Manuel Serrat
Album
Mi Niñez
date de sortie
01-01-1970
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.