Joan Manuel Serrat - Cuando Me Vaya - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Cuando Me Vaya




Me iré despacio un amanecer
Я уйду медленно на рассвете.
Que el sol vendrá a buscarme temprano
Что Солнце придет за мной рано.
Me iré desnudo, como llegué
Я уйду голым, как я пришел.
Lo que me diste cabe en mi mano
То, что ты дал мне, вписывается в мою руку.
Mientras duermes deshilaré
Пока ты спишь, я буду изнашиваться.
En tuyo y mío lo que fue nuestro
В твоем и Моем, что было нашим.
Y a golpes de uñas en la pared
И стучать ногтями по стене.
Dejaré escrito mi último verso
Я оставлю свой последний стих написанным.
Y a la grupa del terral, mi chalupa
И к крупу землянина, моя Чалупа,
De blanca vela peinará el mar
Из Белого паруса расчесывает море
¿Que soledad te vendrá a buscar?
Какое одиночество придет за тобой?
Cuando me vaya
Когда я уйду.
Cuando me vaya
Когда я уйду.
Luna tras luna, llamándome
Луна за Луной, зовя меня
Bajarás donde el azul se rompe
Ты спустишься туда, где синий ломается.
El viento te abrazará de pie
Ветер обнимет тебя стоя.
Hurgando el vientre del horizonte
Ковыряя живот горизонта,
Una sonrisa se esfumará
Улыбка исчезнет.
Rozando el borde de los aleros
Натирание края карниза
Tu boca amarga preguntará
Твой горький рот спросит
¿Para quién brillan hoy los luceros?
Для кого светятся лучники сегодня?
Y las olas sembrarán caracolas
И волны будут сеять раковины.
Arena y algas entre tus pies
Песок и водоросли между ног
Los besarán y se irán después
Они поцелуют их и уйдут после этого.
Hacia otra playa
На другой пляж
Cuando me vaya
Когда я уйду.
Me iré silbando aquella canción
Я уйду, свистя эту песню,
Que me cantaba cuando era un crío
Который пел мне, когда я был ребенком.
Un marinero lleno de ron
Моряк, полный Рома,
Por si en verano sentía frío
На случай, если летом он почувствовал холод.
Me iré despacio y que quizás
Я уйду медленно, и я знаю, что, возможно,
Te evoque triste doblando el faro
Я вызываю у тебя печаль, изгибая Маяк.
Después la aldea quedará atrás
Потом деревня останется позади.
Después el día será más claro
Потом день станет яснее.
Y ese día dulce melancolía
И в тот день сладкая меланхолия
Has de arrugarte junto al hogar
Ты должен сморщиться у очага.
Sin una astilla para quemar
Без осколка, чтобы сжечь
Cuando me vaya
Когда я уйду.
Cuando me vaya
Когда я уйду.





Writer(s): Joan Manuel Serrat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.