Joan Manuel Serrat - Cuando Me Vaya - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Cuando Me Vaya




Cuando Me Vaya
Когда я уйду
Me iré despacio un amanecer
Я уйду тихо на рассвете,
Que el sol vendrá a buscarme temprano
Солнце придет меня искать рано.
Me iré desnudo, como llegué
Я уйду нагим, как и пришел,
Lo que me diste cabe en mi mano
Все, что ты мне дала, умещается в моей руке.
Mientras duermes deshilaré
Пока ты спишь, я разделю
En tuyo y mío lo que fue nuestro
На твое и мое то, что было нашим.
Y a golpes de uñas en la pared
И царапая ногтями по стене,
Dejaré escrito mi último verso
Оставлю написанным свой последний стих.
Y a la grupa del terral, mi chalupa
И на спине суховея моя лодка
De blanca vela peinará el mar
С белым парусом будет расчесывать море.
¿Que soledad te vendrá a buscar?
Какое одиночество придет к тебе?
Cuando me vaya
Когда я уйду,
Cuando me vaya
Когда я уйду.
Luna tras luna, llamándome
Луна за луной, зовя меня,
Bajarás donde el azul se rompe
Ты спустишься туда, где синева разбивается.
El viento te abrazará de pie
Ветер обнимет тебя стоя,
Hurgando el vientre del horizonte
Когда ты будешь всматриваться в чрево горизонта.
Una sonrisa se esfumará
Улыбка испарится,
Rozando el borde de los aleros
Коснувшись края карнизов.
Tu boca amarga preguntará
Твои горькие губы спросят:
¿Para quién brillan hoy los luceros?
"Для кого сегодня сияют звезды?"
Y las olas sembrarán caracolas
И волны посеют ракушки,
Arena y algas entre tus pies
Песок и водоросли между твоих ног.
Los besarán y se irán después
Они поцелуют их и уйдут потом
Hacia otra playa
К другому берегу,
Cuando me vaya
Когда я уйду.
Me iré silbando aquella canción
Я уйду, насвистывая ту песню,
Que me cantaba cuando era un crío
Которую мне пели, когда я был ребенком.
Un marinero lleno de ron
Моряк, полный рома,
Por si en verano sentía frío
На случай, если летом мне будет холодно.
Me iré despacio y que quizás
Я уйду тихо, и знаю, что, возможно,
Te evoque triste doblando el faro
Ты вспомнишь меня с грустью, огибая маяк.
Después la aldea quedará atrás
Потом деревня останется позади,
Después el día será más claro
Потом день станет светлее.
Y ese día dulce melancolía
И в этот день, сладкая меланхолия,
Has de arrugarte junto al hogar
Ты будешь съеживаться у очага,
Sin una astilla para quemar
Без единой щепки, чтобы сжечь,
Cuando me vaya
Когда я уйду,
Cuando me vaya
Когда я уйду.





Writer(s): Joan Manuel Serrat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.