Joan Manuel Serrat - ... de Carton Piedra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - ... de Carton Piedra




... de Carton Piedra
... de Cardboard Paper
Era la Gloria vestida de tul
She was Glory dressed in tulle
Con la mirada lejana y azul
With a distant and blue gaze
Que sonreía en un escaparate
Smiling in a shop window
Con la boquita menuda y granate
With a small, crimson mouth
Y unos zapatos de falso charol
And shoes of fake patent leather
Que chispeaban al roce del sol
That sparkled in the sunlight
Limpia y bonita siempre iba a la moda
Clean and pretty, always in fashion
Arregladita como pa' ir de boda
Dressed up as if she were going to a wedding
Y yo, a todas horas la iba a ver
And I would go and see her at all hours
Porque yo amaba a esa mujer
Because I loved that woman
De cartón piedra
Made of cardboard
Qué de San Esteban a Navidades
From St. Stephen's to Christmas
Entre saldos y novedades
Amidst sales and new arrivals
Hacía más tierna mi acera
She made my sidewalk more tender
No era como esas muñecas de abril
She wasn't like those April dolls
Que me arañaron de frente y perfil
Who scratched me from the front and in profile
Que se comieron mi naranja a gajos
Who ate my orange in sections
Que me arrancaron la ilusión de cuajo
Who tore my dreams apart
Con la presteza que da el alquiler
With the same ease that the rent
Olvida el aire que respiró ayer
Forgets the air it breathed yesterday
Juega las cartas que le da el momento
It plays the cards that the moment deals it
Mañana es sólo un adverbio de tiempo
Tomorrow is just an adverb of time
No, no, ella esperaba en su vitrina
No, no, she waited for me in her showcase
Verme doblar aquella esquina
To see me turn that corner
Como una novia
Like a bride
Como un pajarillo, pidiéndome
Like a little bird, asking me
Libérame, libérame
Free me, free me
Y huyamos a escribir la historia
And let's run away to write our story
De una pedrada me cargué el cristal
I broke the glass with a stone
Y corrí, corrí, corrí con ella hasta mi portal
And I ran, and ran, and ran with her to my doorway
Todo su cuerpo me tembló en los brazos
Her whole body trembled in my arms
Nos sonreía la luna de marzo
The March moon smiled upon us
Bajo la lluvia bailamos un vals
We danced a waltz in the rain
Un, dos, tres, un, dos, tres, todo daba igual
One, two, three, one, two, three, it didn't matter
Y yo le hablaba de nuestro futuro
And I told her about our future
Y ella lloraba en silencio, os lo juro
And she cried in silence, I swear
Y entre cuatro paredes y un techo
And between four walls and a ceiling
Se reventó contra su pecho
She exploded against her chest
Pena tras pena
Sorrow after sorrow
Tuve entre mis manos el universo
I held the universe in my hands
E hicimos del pasado un verso
And we turned the past into a verse
Perdido dentro de un poema
Lost inside a poem
Y entonces, llegaron ellos
And then, they came
Me sacaron a empujones de mi casa
They pushed me out of my house
Y me encerraron entre estas cuatro paredes blancas
And locked me up between these four white walls
Donde vienen a verme mis amigos
Where my friends come to see me
De mes en mes
Month after month
De dos en dos
Two by two
Y de seis a siete
And from six to seven





Writer(s): J.n. Serrat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.