Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De vez em quando a vida
De vez em quando a vida
De
vez
em
quando
a
vida
beija
nossa
boca
Every
now
and
then
life
kisses
our
lips
E
em
cores
se
espalha
que
nem
atlas.
And
in
colors
it
spreads
like
atlases.
Nos
passeia
pelas
ruas
em
carroça
It
takes
us
for
a
ride
in
a
horse-drawn
carriage
E
nos
sentimos
em
boas
mãos.
And
we
feel
in
good
hands.
Se
faz
à
nossa
medida
e
gruda
ao
nosso
passo
It's
made
to
our
measure
and
sticks
to
our
steps
E
tira
um
coelho
da
velha
cartola
And
pulls
a
rabbit
from
the
old
top
hat
E
somos
como
crianças
And
we
are
like
children
Quando
saem
da
escola.
When
they
leave
school.
De
vez
em
quando
a
vida
toma
comigo
café
Every
now
and
then
life
has
coffee
with
me
E
está
tão
bonita
que
gosto
de
vê-la.
And
it's
so
beautiful
that
I
like
to
see
it.
Solta
o
cabelo
e
me
pede
It
lets
down
its
hair
and
asks
me
Pra
sair
com
ela
à
cena.
To
go
out
with
it
to
the
scene.
De
vez
em
quando
a
vida
se
oferece
nua
Every
now
and
then
life
offers
itself
naked
E
nos
brinda
um
sonho
tão
delicado
And
gives
us
a
dream
so
delicate
Que
é
preciso
ter
cuidado
That
we
must
be
careful
Pra
não
quebrar
o
feitiço.
Not
to
break
the
spell.
De
vez
em
quando
a
vida
afina
o
seu
pincel.
Every
now
and
then
life
tunes
its
brush.
Arrepia
nossa
pele
e
faltam
palavras
It
gives
us
goosebumps
and
words
fail
Prá
dizer
o
que
oferece
To
say
what
it
offers
Aos
que
sabem
usá-la.
To
those
who
know
how
to
use
it.
De
vez
em
quando
a
vida
brinca
com
a
gente
Every
now
and
then
life
plays
with
us
E
acordamos
sem
saber
o
que
se
passa
And
we
wake
up
not
knowing
what's
going
on
Chupando
palito,
sentados,
Sucking
on
a
toothpick,
sitting,
Acima
de
uma
cabaça.
Over
a
gourd.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.