Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Els Veremadors
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Els Veremadors
The Grape Pickers
Pels
voltants
de
setembre
Around
September
Abans
que
arribi
el
fred
Before
the
cold
arrives
Compren
el
seu
bitllet
They
buy
their
ticket
Pel
al
tren
de
l'esperança
For
the
train
of
hope
I
els
hem
vist
allunyar-se
And
we've
seen
them
walk
away
Amb
la
maleta
a
coll
With
their
suitcases
in
tow
Caminant
per
un
moll
Walking
along
a
pier
De
l'estació
de
frança
Of
the
France
station
Potser
té
quatre
soques
Perhaps
he
has
four
stumps
Perdudes
en
un
camp
Lost
in
a
field
Potser
no
té
ni
un
pam
Perhaps
he
doesn't
have
an
inch
Potser
no
té
ni
un
poble
Perhaps
he
doesn't
even
have
a
village
I
dels
fruiters
del
Segre
And
from
the
fruit
trees
of
the
Segre
Se'n
va
a
arrancar
el
cotó
He
goes
to
pick
the
cotton
O
a
esporgar,
i
quan
no
hi
ha
Or
to
prune,
and
when
there
is
nothing
else
Res
més,
fa
de
manobre
He
works
as
a
handyman
Són
gent
de
l'aragó
They
are
people
from
Aragon
De
l'africa
i
del
sud
From
Africa
and
the
South
Els
veremadors
The
grape
pickers
D'altres
van
a
altres
terres
Others
go
to
other
lands
Abandonant
un
tros
Abandoning
a
piece
Eixut
i
pedregós
Dry
and
stony
Que
els
va
deixar
el
pare
That
the
father
left
them
Un
tros
on
dia
a
dia
A
piece
where
day
by
day
Es
van
deixar
la
pell
They
left
their
skin
On
es
varen
fer
vells
Where
they
grew
old
Quan
no
era
el
temps
encara
When
it
wasn't
time
yet
Un
tros
de
llonganissa
A
piece
of
sausage
Un
rosegó
de
pa
A
bite
of
bread
I
un
glop
de
vi
farà
And
a
sip
of
wine
will
make
Més
curt
el
seu
viatge
His
journey
shorter
Cadascú
amaga
un
somni
Each
one
hides
a
dream
Cada
qual
té
un
accent
Each
one
has
an
accent
Però
tota
aquesta
gent
But
all
these
people
Parla
el
mateix
llenguatge
Speak
the
same
language
L'idioma
del
peó
The
language
of
the
laborer
Senzill,
dur
i
a
preu
fet
Simple,
hard
and
at
a
fixed
price
Dels
veremadors
Of
the
grape
pickers
I
des
que
el
sol
s'aixequi
And
from
when
the
sun
rises
Fins
que
l'amagui
el
cim
Until
the
peak
hides
it
Tallar
i
tallar
raïm
Cut
and
cut
grapes
D'uns
ceps
que
són
d'un
altre
From
vines
that
belong
to
another
I
a
la
nit
s'arrepleguen
And
at
night
they
gather
Per
maleir
el
destí
To
curse
their
destiny
La
palla
del
coixí
The
straw
in
the
pillow
Que
els
va
menjant
la
galta
That
eats
away
at
their
cheeks
I
a
l'hivern
cap
a
casa
And
in
the
winter
home
Amb
quatre
duros
que
With
four
hard
dollars
that
Han
de
donar
los
el
que
Must
give
them
what
No
dóna
el
camp
del
pare
The
father's
field
does
not
give
Fins
l'any
que
ve,
que
tornen
Until
next
year,
when
they
return
Amb
la
maleta
a
coll
With
their
suitcases
in
tow
A
caminar
pel
moll
To
walk
along
the
pier
De
l'estació
de
França
Of
the
France
station
Són
gent
de
l'aragó
They
are
people
from
Aragon
De
l'africa
i
del
sud
From
Africa
and
the
South
Els
veremadors
The
grape
pickers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joan Manuel Serrat
Album
Serrat 4
date de sortie
20-07-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.