Joan Manuel Serrat - En La Vida Todo Es Ir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - En La Vida Todo Es Ir




En La Vida Todo Es Ir
In Life, Everything is Moving
En la vida, todo es ir a lo que el tiempo deshace
In life, everything is moving, like what time undoes
Sabe el hombre dónde nace y no dónde va a morir
Man knows where he is born, but not where he will die
El hombre que en la montaña
The man in the mountains
Por la cruz de algún camino
By the cross of some path
Oye la voz del destino
Hears the voice of destiny
Y se aleja de su cabaña
And leaves his cabin
Y prosiguiendo su hazaña
And continuing his feat
Se dirige al porvenir
He goes towards the future
Una esperanza a seguir
A hope to follow
Mas no ha de volver la cara
But he must not turn his face
Pues la vida es senda rara
Because life is a strange path
En la vida todo es ir
In life, everything is moving
Miro esa palma que airosa
I look at that palm that gracefully
Su corona al sol, ostenta
Displays its crown to the sun
Y miro lo que aparenta
And I look at what it seems
La esplendidez de la rosa
The splendor of the rose
Contemplo la niña hermosa
I contemplate the beautiful girl
Riendo a lo que le place
Laughing at what pleases her
Y lo que el viento le hace
And what the wind does to her
A la hoja seca del jobo
To the dry leaf of the jobo
Es la vida como un robo
Life is like a robbery
A lo que el tiempo deshace
Of what time undoes
Tuve un hermano que dijo
I had a brother who said
"Cuando salí de Collores..."
"When I left Collores..."
Así cantó sus amores
That's how he sang of his love
Al Valle del que fue hijo
For the valley where he was born
Una y otra vez, maldijo
Time and again, he cursed
La gloria que en letras yace
The glory that lies in letters
Y en que su nombre renace
And in which his name is reborn
Pues que llegó a comprender
For he came to understand
Lo poco que es el saber
How little knowledge is
Sabe el hombre dónde nace
Man knows where he is born
No hay más, un solo camino
There is no more, only one path
Que se quisiera tomar
That one would like to take
Mas la suerte del andar
But the fortune of walking
Maltrata y confunde el tino
Maltreats and confuses the way
Nadie niegue su destino
No one denies their destiny
Es que ser hombre es seguir
It is that to be a man is to follow
Y un ideal perseguir
And to pursue an ideal
Por la vida hacia delante
Through life, forward
Sabiendo lo que fue enante
Knowing what was before
Y no dónde va a morir
And not where he will die
Sabiendo lo que fue enante
Knowing what was before
Y no dónde va a morir
And not where he will die





Writer(s): Roy Brown, Juan A. Corretjer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.