Joan Manuel Serrat - Fangal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Fangal




Fangal
Quagmire
¡Yo la vi que se venía en falsa escuadra,
I saw her coming from a false angle,
Se ladeaba, se ladeaba, por el borde del fangal!
She was leaning, leaning, over the edge of the quagmire!
¡Pobre mina que nació en un conventillo
Poor girl who was born in a tenement,
Con los pisos de ladrillo, el aljibe y el parral!
With the brick floors, the cistern, and the vine!
Alguien tiró la banana,
Someone threw the banana,
Que ella pisó sin querer,
Which she stepped on without meaning to,
Y justito cuando vi que se venía,
And just when I saw her falling,
Ya decúbito dorsal,
Already supine,
Me la agarré.
I caught her.
Fui un gil,
I was a fool,
Porque creí que allí inventé el honor.
Because I believed that there I had invented honor.
Un gil
A fool
Que alzó un tomate y lo creyó una flor.
Who picked up a tomato and thought it was a flower.
Y sigo gil
And I'm still a fool
Cuando presumo que salvé el amor,
When I brag that I saved love,
Ya que ella fue
Since she was
Quien a trompadas me rompió las penas.
The one who broke my sorrows with blows.
Ya ven,
You see,
Volví a la mugre de vivir tirao.
I returned to the filth of living on the ground.
¡Caray!,
Darn!
Si al menos me engrupiera de que la he salvao.
If at least I could fool myself into thinking I saved her.
Eso dijo el cusifai mientras la cosa
That's what the worthless man said while the thing
Retozaba, retozaba ya perdida en el fangal,
Was frolicking, frolicking already lost in the quagmire,
Y él chupaba una ginebra desastrosa
And he was drinking a terrible gin
Entre curdas y malandras en la mesa de aquel bar.
Among drunkards and gangsters at the table of that bar.
Si alguien tiró la banana,
If someone threw the banana,
él, que era un gil, la empujó,
He, who was a fool, pushed her,
Y justito cuando vio que se venía,
And just when he saw her falling,
Ya decúbito dorsal,
Already supine,
Se le prendió.
He caught her.
Fui un gil...
I was a fool...





Writer(s): Enrique Santos Discepolo, Virgilio Y Omero Exposito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.