Joan Manuel Serrat - Habanera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Habanera




Habanera
Habanera
Es preciso ponernos brevemente de acuerdo
My dear, we should briefly come to an understanding
Aquí el buitre es un aura tiñosa y circulante
Here, the vulture is a buzzard, scabby and on the prowl
Las olas humedecen los pies de las estatuas
The waves lap at the feet of the statues
Y hay mulatas en todos los puntos cardinales
And there are mulatto women at every turn
Los autos van dejando tuercas en el camino
Cars leave nuts and bolts on the road
Los jóvenes son jóvenes de un modo irrefutable
The young are young in an irrefutable way
Aquí el amor transita sabroso y subversivo
Here, love roams around, delicious and subversive
Y hay mulatas en todos los puntos cardinales
And there are mulatto women at every turn
Nada de eso es exceso de ron o de delirio
None of this is an excess of rum or delirium
Quizá una borrachera de cielo y flamboyanes
Perhaps a drunkenness of sky and flamboyant trees
Lo cierto es que esta noche el carnaval arrolla
What is certain is that tonight the carnival is in full swing
Y hay mulatas en todos los puntos cardinales
And there are mulatto women at every turn
Es preciso ponernos brevemente de acuerdo
My dear, we should briefly come to an understanding
Esta ciudad ignora y sabe lo que hace
This city is oblivious and knows what it's doing
Cultiva el imposible y exporta los veranos
It cultivates the impossible and exports the summers
Y hay mulatas en todos los puntos cardinales
And there are mulatto women at every turn
Aquí flota el orgullo como una garza invicta
Here, pride floats like an undefeated egret
Nadie se queda fuera y todo el mundo es alguien
No one is left out, and everyone is somebody
El sol identifica relajos y candores
The sun reveals relaxation and candor
Y hay mulatas en todos los puntos cardinales
And there are mulatto women at every turn
Como si Marx quisiera bailar el mozambique
As if Marx wanted to dance the Mozambique
O fueran abolidas todas las soledades
Or all solitude were abolished
La noche es un sencillo complot contra la muerte
The night is a simple plot against death
Y hay mulatas en todos los puntos cardinales
And there are mulatto women at every turn





Writer(s): J.m. Serrat, Mario Benedetti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.