Joan Manuel Serrat - Habanera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Habanera




Habanera
Гаванская девушка
Es preciso ponernos brevemente de acuerdo
Нам нужно коротко договориться, дорогая:
Aquí el buitre es un aura tiñosa y circulante
Здесь стервятник это пятнистый и парящий гриф,
Las olas humedecen los pies de las estatuas
Волны омывают ноги статуй,
Y hay mulatas en todos los puntos cardinales
И мулатки есть во всех сторонах света.
Los autos van dejando tuercas en el camino
Машины оставляют гайки на дороге,
Los jóvenes son jóvenes de un modo irrefutable
Молодые люди неоспоримо молоды,
Aquí el amor transita sabroso y subversivo
Здесь любовь протекает вкусная и подрывная,
Y hay mulatas en todos los puntos cardinales
И мулатки есть во всех сторонах света.
Nada de eso es exceso de ron o de delirio
Ничто из этого не является избытком рома или бреда,
Quizá una borrachera de cielo y flamboyanes
Возможно, это опьянение небом и делониксами,
Lo cierto es que esta noche el carnaval arrolla
Правда в том, что сегодня вечером карнавал сметает всё,
Y hay mulatas en todos los puntos cardinales
И мулатки есть во всех сторонах света.
Es preciso ponernos brevemente de acuerdo
Нам нужно коротко договориться, милая:
Esta ciudad ignora y sabe lo que hace
Этот город не ведает и знает, что делает,
Cultiva el imposible y exporta los veranos
Он взращивает невозможное и экспортирует лето,
Y hay mulatas en todos los puntos cardinales
И мулатки есть во всех сторонах света.
Aquí flota el orgullo como una garza invicta
Здесь гордость парит, как непобедимая цапля,
Nadie se queda fuera y todo el mundo es alguien
Никто не остается в стороне, и каждый кто-то,
El sol identifica relajos y candores
Солнце распознает шалости и простодушие,
Y hay mulatas en todos los puntos cardinales
И мулатки есть во всех сторонах света.
Como si Marx quisiera bailar el mozambique
Как будто Маркс хочет танцевать мозамбик,
O fueran abolidas todas las soledades
Или все одиночества упразднены,
La noche es un sencillo complot contra la muerte
Ночь это простой заговор против смерти,
Y hay mulatas en todos los puntos cardinales
И мулатки есть во всех сторонах света.





Writer(s): J.m. Serrat, Mario Benedetti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.