Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Habanera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Habanera
Гаванская девушка
Es
preciso
ponernos
brevemente
de
acuerdo
Нам
нужно
коротко
договориться,
дорогая:
Aquí
el
buitre
es
un
aura
tiñosa
y
circulante
Здесь
стервятник
— это
пятнистый
и
парящий
гриф,
Las
olas
humedecen
los
pies
de
las
estatuas
Волны
омывают
ноги
статуй,
Y
hay
mulatas
en
todos
los
puntos
cardinales
И
мулатки
есть
во
всех
сторонах
света.
Los
autos
van
dejando
tuercas
en
el
camino
Машины
оставляют
гайки
на
дороге,
Los
jóvenes
son
jóvenes
de
un
modo
irrefutable
Молодые
люди
неоспоримо
молоды,
Aquí
el
amor
transita
sabroso
y
subversivo
Здесь
любовь
протекает
вкусная
и
подрывная,
Y
hay
mulatas
en
todos
los
puntos
cardinales
И
мулатки
есть
во
всех
сторонах
света.
Nada
de
eso
es
exceso
de
ron
o
de
delirio
Ничто
из
этого
не
является
избытком
рома
или
бреда,
Quizá
una
borrachera
de
cielo
y
flamboyanes
Возможно,
это
опьянение
небом
и
делониксами,
Lo
cierto
es
que
esta
noche
el
carnaval
arrolla
Правда
в
том,
что
сегодня
вечером
карнавал
сметает
всё,
Y
hay
mulatas
en
todos
los
puntos
cardinales
И
мулатки
есть
во
всех
сторонах
света.
Es
preciso
ponernos
brevemente
de
acuerdo
Нам
нужно
коротко
договориться,
милая:
Esta
ciudad
ignora
y
sabe
lo
que
hace
Этот
город
не
ведает
и
знает,
что
делает,
Cultiva
el
imposible
y
exporta
los
veranos
Он
взращивает
невозможное
и
экспортирует
лето,
Y
hay
mulatas
en
todos
los
puntos
cardinales
И
мулатки
есть
во
всех
сторонах
света.
Aquí
flota
el
orgullo
como
una
garza
invicta
Здесь
гордость
парит,
как
непобедимая
цапля,
Nadie
se
queda
fuera
y
todo
el
mundo
es
alguien
Никто
не
остается
в
стороне,
и
каждый
— кто-то,
El
sol
identifica
relajos
y
candores
Солнце
распознает
шалости
и
простодушие,
Y
hay
mulatas
en
todos
los
puntos
cardinales
И
мулатки
есть
во
всех
сторонах
света.
Como
si
Marx
quisiera
bailar
el
mozambique
Как
будто
Маркс
хочет
танцевать
мозамбик,
O
fueran
abolidas
todas
las
soledades
Или
все
одиночества
упразднены,
La
noche
es
un
sencillo
complot
contra
la
muerte
Ночь
— это
простой
заговор
против
смерти,
Y
hay
mulatas
en
todos
los
puntos
cardinales
И
мулатки
есть
во
всех
сторонах
света.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J.m. Serrat, Mario Benedetti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.