Joan Manuel Serrat - Hijo de la Luz y de la Sombra - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Hijo de la Luz y de la Sombra




Eres la noche, esposa: la noche en el instante
Ты ночь, жена: ночь в мгновение ока
Mayor de su potencia lunar y femenina
Выше своей лунной и женской мощи.
Eres la medianoche: la sombra culminante
Ты полночь: кульминационная тень
Donde culmina el sueño, donde el amor culmina
Где завершается сон, где завершается любовь.
Daré sobre tu cuerpo cuando la noche arroje
Я дам на твое тело, когда ночь бросит
Su avaricioso anhelo de imán y poderío
Его жадная тоска по Магниту и могуществу.
Un astral sentimiento febril me sobrecoge
Астральное лихорадочное чувство переполняло меня.,
Incendia mi osamenta con un escalofrío
- С дрожью в голосе воскликнула я.
Eres la noche, esposa
Ты ночь, жена.
Eres la noche, esposa
Ты ночь, жена.
Eres la noche, esposa
Ты ночь, жена.
Y yo soy el mediodia
А я полудня.
La noche se ha encendido como una sorda hoguera
Ночь зажглась, как глухой костер.
De llamas minerales y oscuras embestidas
От минерального пламени и темных натисков.
Y alrededor la sombra late como si fuera
И вокруг тень бьется, как будто
Las almas de los pozos y el vino difundidas
Души колодцев и вина распространились.
Pide que nos echemos y yo sobre la manta
Проси, чтобы мы с тобой лежали на одеяле.,
y yo sobre la luna, y yo sobre la vida
Ты и я о Луне, ты и я о жизни.
Pide que y yo ardamos fundiendo en la garganta
Проси, чтобы мы с тобой сгорели, тая в горле.,
Con todo el firmamento, la tierra estremecida
Весь небосвод, земля содрогнулась.
Eres la noche, esposa
Ты ночь, жена.
Eres la noche, esposa
Ты ночь, жена.
Eres la noche, esposa
Ты ночь, жена.
Y yo soy el mediodia
А я полудня.
Caudalosa mujer: en tu vientre me entierro
В чреве твоем я похоронен.
Tu caudaloso vientre será mi sepultura
Твой хвостатый живот будет моим погребением.
Si quemaran mis huesos con la llama del hierro
Если бы они сожгли мои кости железным пламенем,,
Verían que grabada llevo allí tu figura
Они увидят, что я вижу твою фигуру.
Con el amor a cuestas, dormidos y despiertos
С любовью на буксире, спят и бодрствуют.,
Seguiremos besándonos en el hijo profundo
Мы продолжим целоваться в глубоком сыне.
Besándonos y yo se besan nuestros muertos
Целуя нас, ты и я целуем наших мертвецов,,
Se besan los primeros pobladores del mundo
Целуются первые поселенцы мира.
Eres la noche, esposa
Ты ночь, жена.
Eres la noche, esposa
Ты ночь, жена.
Eres la noche, esposa
Ты ночь, жена.
Y yo soy el mediodia
А я полудня.
Eres la noche, esposa
Ты ночь, жена.
Y yo soy el mediodia
А я полудня.





Writer(s): JUAN MANUEL SERRAT, MIGUEL HERNANDEZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.