Joan Manuel Serrat - Hoy por Ti, Mañana por Mi (Directo México) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Hoy por Ti, Mañana por Mi (Directo México)




Hoy por Ti, Mañana por Mi (Directo México)
Today for You, Tomorrow for Me (Live from Mexico)
Yo cansado, perdida
I'm weary, you're lost
Nos curamos las heridas con ají
We're healing our wounds with chili
Hoy por ti, mañana por
Today for you, tomorrow for me
Si caminas yo te sigo
If you walk, I'll follow you
Si te cansas hago un nido en el arcén
If you get tired, I'll make a nest on the roadside
Hoy por ti, mañana también
Today for you, tomorrow too
En tus sueños me desvelo
In your dreams, I stay awake
Con tus alas alzo el vuelo
With your wings, I take flight
la flor, yo el colibrí
You're the flower, I'm the hummingbird
Hoy por ti, mañana por
Today for you, tomorrow for me
Hoy por ti, mañana por
Today for you, tomorrow for me
Hoy por ti, mañana por
Today for you, tomorrow for me
Si estás triste (hoy por ti)
If you're sad (today for you)
Yo te invento (mañana por mí)
I'll invent you (tomorrow for me)
Cuatro caricias y un cuento
Four caresses and a story
Ni te tiro de las riendas
I won't pull your reins
Ni me piro con las prendas que ofrecí
Nor will I disappear with the clothes I offered
Hoy por ti, mañana por
Today for you, tomorrow for me
No me mientas que te creo
Don't lie to me, I believe you
Por las cuentas del deseo, muere el pez
By the beads of desire, the fish die
Hoy por ti, mañana tal vez
Today for you, tomorrow maybe
Y al contrario y viceversa
And on the contrary and vice versa
Y en la buena y en la adversa
And in good times and bad
Del derecho y del revés primero
Right or wrong, you first
El mundo después, primero
The world later, you first
El mundo después, primero
The world later, you first
El mundo después
The world later
tan joven, (hoy por ti)
You so young, (today for you)
Yo tan viejo, (mañana por mí)
I so old, (tomorrow for me)
Le dijo el monte al conejo
The mountain said to the rabbit
Arrebujado en tu manta
Snuggled up in your blanket
Le imploro al gallo que canta "kikirikí"
I implore the rooster that crows "cock-a-doodle-doo"
("kikirikí")
("cock-a-doodle-doo")
Hoy por ti, mañana por
Today for you, tomorrow for me
No te mueras si me muero
Don't die if I die
No me hagas con mi dinero un funeral
Don't give me a funeral with my money
Guárdalo para el carnaval
Save it for the carnival
El amor no tiene cura
Love has no cure
Y es eterno mientras dura a tope o al ralentí
And it's eternal as long as it lasts, full throttle or idling
Hoy por ti, mañana por
Today for you, tomorrow for me
Hoy por ti, mañana por
Today for you, tomorrow for me
Hoy por ti, mañana por
Today for you, tomorrow for me
Mas si luego (hoy por ti)
But if later (today for you)
Me abandonas (mañana por mí)
You abandon me (tomorrow for me)
Prendo fuego (hoy por ti) a Barcelona (mañana por mí)
I'll set fire (today for you) to Barcelona (tomorrow for me)
En la noche de Sant Joan
On the night of Sant Joan
Y aso la costilla de Adán
And I'll roast Adam's rib
Mi amor, mi cómplice y todo
My love, my accomplice and everything
Y en la calle codo a codo
And on the street, side by side
Somos muchos más que dos
We're many more than two
Hoy por mí, mañana por vos
Today for me, tomorrow for you
Hoy por mí, mañana por vos
Today for me, tomorrow for you
Hoy por mí, mañana por vos
Today for me, tomorrow for you





Writer(s): JUAN MANUEL SERRAT TERESA, JOAQUIN RAMON SABINA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.