Aquest
homenet
que
tot
ho
fa
bé,
que
sempre
camina,
que
sempre
camina,
aquest
homenet
que
res
no
pot
fer,
des
d′ara
en
direm
l'home
del
carrer.
No
es
lleva
mai
tard,
s′afaita
molt
bé
la
patilla
esquerra,
la
patilla
esquerra,
esmorza
poquet,
perquè
no
en
té
més;
mireu
si
ho
fa
bé,
l'home
del
carrer.
Treu
un
cigarret,
ai
no,
que
no
en
té;
quan
fuma
és
de
gorra,
quan
fuma
és
de
gorra:
els
amics,
si
el
veuen,
fan
tots
el
distret...
que
poc
fumaràs,
home
del
carrer.
Baixa
amb
ascensor,
ai
no,
que
no
en
té,
camina
de
pressa,
camina
de
pressa,
al
replà
de
sota,
troba
la
Roser,
et
poses
vermell,
home
del
carrer.
La
dona
no
ho
sap,
ai
no,
que
no
en
té,
malament
que
penso,
malament
que
penso,
se
li
va
morir,
ja
ni
sap
de
què;
això
és
un
pecat,
home
del
carrer.
Obre
el
seu
cotxet,
ai
no,
que
no
en
té;
no
té
una
pesseta,
no
té
una
pesseta,
no
vol
descanviar
el
seu
bitllet
darrer...
ja
veus
quin
paper,
home
del
carrer.
This
little
man
who
does
everything
so
well,
who
always
walks,
who
always
walks,
this
little
man
who
can
do
nothing,
from
now
on
we
will
call
him
the
man
in
the
street.
He
never
gets
up
late,
he
shaves
his
left
sideburn
very
well,
his
left
sideburn,
he
has
a
small
breakfast,
because
he
has
no
more;
look
how
well
he
does
it,
the
man
in
the
street.
He
takes
out
a
cigarette,
oh
no,
he
doesn't
have
one;
when
he
smokes
it's
on
the
sly,
when
he
smokes
it's
on
the
sly:
his
friends,
if
they
see
him,
all
pretend
to
be
distracted...
how
little
you
smoke,
man
in
the
street.
He
goes
down
in
a
lift,
oh
no,
he
doesn't
have
one,
he
walks
fast,
he
walks
fast,
on
the
landing
below,
he
finds
Roser,
you
blush,
man
in
the
street.
His
wife
doesn't
know,
oh
no,
he
doesn't
have
one,
how
wrong
I
am,
how
wrong
I
am,
she
died,
he
doesn't
even
know
what
of;
that's
a
sin,
man
in
the
street.
He
opens
his
car,
oh
no,
he
doesn't
have
one;
he
doesn't
have
a
penny,
he
doesn't
have
a
penny,
he
doesn't
want
to
change
his
last
note...
you
see
what
a
mess,
man
in
the
street.
A
peu
va
al
treball,
d'això
sí
que
en
té;
molt
menys
en
voldria,
mol
menys
en
voldria,
si
no
hi
ha
calés,
tampoc
no
hi
ha
Roser...
ho
tens
molt
pelut,
home
del
carrer.
El
cap
li
fa
mal,
ai
no,
que
no
en
té;
abans
en
tenia,
abans
en
tenia;
un
dia
el
va
perdre
i
no
el
trobà
més...
no
tens
res
de
res,
home
del
carrer.
He
walks
to
work,
of
that
he
has
plenty;
would
much
rather
not,
would
much
rather
not,
if
there's
no
money,
there's
no
Roser
either...
you've
got
it
tough,
man
in
the
street.
His
head
hurts,
oh
no,
he
doesn't
have
one;
he
used
to
have
one,
he
used
to
have
one;
one
day
he
lost
it
and
he
never
found
it
again...
you
have
nothing,
man
in
the
street.