Joan Manuel Serrat - L'Home del Carrer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - L'Home del Carrer




Aquest homenet que tot ho fa bé, que sempre camina, que sempre camina, aquest homenet que res no pot fer, des d′ara en direm l'home del carrer. No es lleva mai tard, s′afaita molt la patilla esquerra, la patilla esquerra, esmorza poquet, perquè no en més; mireu si ho fa bé, l'home del carrer. Treu un cigarret, ai no, que no en té; quan fuma és de gorra, quan fuma és de gorra: els amics, si el veuen, fan tots el distret... que poc fumaràs, home del carrer. Baixa amb ascensor, ai no, que no en té, camina de pressa, camina de pressa, al replà de sota, troba la Roser, et poses vermell, home del carrer. La dona no ho sap, ai no, que no en té, malament que penso, malament que penso, se li va morir, ja ni sap de què; això és un pecat, home del carrer. Obre el seu cotxet, ai no, que no en té; no una pesseta, no una pesseta, no vol descanviar el seu bitllet darrer... ja veus quin paper, home del carrer.
Этот маленький человечек, который все делает хорошо, который всегда ходит, всегда ходит, этот маленький человечек, который ничего не может сделать, отныне мы будем говорить "человек на улице". не встает и никогда не опаздывает, очень хорошо выбрит, патилла ушла, патилла ушла, потому что мало, потому что у него больше нет; проверьте, хорошо ли сделано, человек на улице. он достает сигарету, о нет, этого нет; когда дым-это шапка, когда дым-это шапка: друзья, если они видят его, они делают все развлечения... этот маленький фумарас, человек на улице. улица. низкий подъем, О нет, у которого его нет, ты идешь быстро, идешь быстро, на лестничной площадке внизу кто-то находит розу, ты кладешь красную, мужчина на улице. женщина этого не знает, о нет, у которой нет неправильного, что я думаю, это неправильно, что я думаю, он умер, как ни в чем не бывало; это грех, мужчина на улице.Открой свою коляску, О нет, у которой нет; у нее нет песеты, у нее нет песеты, не хочу спускать твой билет последним... видишь, какая роль, парень на улице.
A peu va al treball, d'això que en té; molt menys en voldria, mol menys en voldria, si no hi ha calés, tampoc no hi ha Roser... ho tens molt pelut, home del carrer. El cap li fa mal, ai no, que no en té; abans en tenia, abans en tenia; un dia el va perdre i no el trobà més... no tens res de res, home del carrer.
Гуляй на работе, но это у него есть; гораздо меньше, я бы хотел, мол меньше, я бы хотел, если есть Калес, и нет четок... так что у тебя много волос, человек на улице. голова болит, О нет, этого не было; раньше у него ничего не было, раньше у него ничего не было; день потерян и больше не найден... у тебя ничего нет, человек на улице.





Writer(s): Pi De La Serra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.