Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - La Abuelita de Kundera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
abuelita
de
Kundera
y
también
la
mía
Бабушка
Кундеры,
а
также
моя
Conocían
cada
yerba
y
sus
aplicaciones
Они
знали
каждый
yerba
и
его
приложения
Sabían
lo
que
tenían
dentro
de
los
colchones,
Они
знали,
что
у
них
внутри
матрасов.,
Sabían
leer
el
cielo
y
cocer
el
pan.
Они
умели
читать
небо
и
печь
хлеб.
La
abuelita
de
Kundera
en
su
pueblo
checo
Бабушка
Кундера
в
своей
чешской
деревне
Y
la
mia
en
su
Belchite
y
las
dos
sabían
И
Миа
в
своем
Бельчите,
и
обе
знали,
Que
el
cura
era
el
confidente
de
la
policía.
Что
священник
был
доверенным
лицом
полиции.
Nada
tenía
secretos
a
su
alrededor.
Вокруг
ничего
не
было
секретов.
El
vecino
de
Kundera
se
parece
al
mío.
Сосед
Кундеры
похож
на
моего.
Si
algo
tiene
destacable,
nadie
lo
diría.
Если
что-то
есть,
никто
не
скажет.
Es
un
tipo
muy
correcto
que
se
pasa
al
día
Он
очень
правильный
парень,
который
догоняет
Ocho
horas
tecleando
en
ordenador.
Восемь
часов
набора
текста
на
компьютере.
Mi
vecino
vuelve
a
casa,
enciende
la
tele
Мой
сосед
возвращается
домой,
включает
телевизор.
Y
brinda
con
la
familia
con
sidra
"El
Gaitero"
И
тост
с
семьей
с
сидром
" волынщик"
Cuando
el
locutor
afirma
que
en
el
mundo
entero
Когда
диктор
утверждает,
что
во
всем
мире
No
hay
un
lugar
más
seguro
que
nuestra
ciudad.
Нет
более
безопасного
места,
чем
наш
город.
Mi
vecino
nunca
supo
que
esa
misma
noche
Мой
сосед
никогда
не
знал,
что
в
ту
же
ночь
Violaron
en
su
calle
una
adolescente
Изнасиловали
на
улице
подростка
Que
asaltaron
a
dos
viejas
y
que
un
indigente
Что
они
ограбили
двух
старух
и
что
бездомный
Apareció
degollado
en
el
callejón.
Он
появился
в
переулке.
Mi
vecino,
aquella
noche,
se
metió
en
la
cama
Мой
сосед
в
ту
ночь
забрался
в
постель.
Convencido
de
tener
el
mundo
controlado
Убежден,
что
мир
контролируется
Seguro
de
ser
un
hombre
muy
bien
informado
Уверен,
что
вы
очень
знающий
человек
Respecto
a
lo
que
ocurría
a
su
alrededor.
Относительно
того,
что
происходило
вокруг.
La
abuelita
de
Kundera
y
también
la
mía
Бабушка
Кундеры,
а
также
моя
Conocían
cada
yerba
y
sus
aplicaciones
Они
знали
каждый
yerba
и
его
приложения
Sabían
lo
que
tienen
dentro
los
colchones,
Они
знали,
что
у
них
внутри
матрасов.,
Sabían
leer
el
cielo
y
cocer
el
pan.
Они
умели
читать
небо
и
печь
хлеб.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joan Manuel Serrat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.