Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - La Bella y el Metro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Bella y el Metro
The Belle and the Subway
Entre
el
infierno
y
el
cielo,
Between
hell
and
heaven,
Galopando
entre
tinieblas
Galloping
through
the
darkness
De
la
periferia
al
centro
From
the
outskirts
to
the
center
Del
centro
a
la
periferia,
From
the
center
to
the
outskirts,
Con
ojos
de
sueño
viene
With
sleepy
eyes
he
comes
Cruzando
la
madrugada;
Crossing
the
dawn;
Regresará
a
medianoche
He
will
return
at
midnight
Con
el
alma
fatigada,
With
a
weary
soul,
Cargando
arriba
y
abajo
Carrying
up
and
down
íntimos
desconocidos,
Intimate
strangers,
Amaneceres
y
ocasos
Sunrises
and
sunsets
Con
dirección
al
olvido.
With
a
destination
to
oblivion.
Por
sus
arterias
discurre
Through
its
arteries
rushes
Presurosa
humanidad,
Hasty
humanity,
El
alimento
que
engorda
The
nourishment
that
fattens
De
reojo
se
miran,
They
look
at
each
other
sideways,
De
lejos
se
tocan,
They
touch
from
afar,
Se
huelen,
se
evitan,
They
smell
each
other,
they
avoid
each
other,
Se
ignoran,
se
rozan;
They
ignore
each
other,
they
brush
against
each
other;
Y
en
el
traqueteo
And
in
the
clatter
Del
vagón
hipnótico
Of
the
hypnotic
car
Cada
quien
se
inventa
Each
one
invents
La
suerte
del
prójimo.
The
fate
of
his
neighbor.
El
escritor
ve
lectores,
The
writer
sees
readers,
El
diputado,
carnaza;
The
deputy,
carrion;
El
mosén
ve
pecadores,
The
priest
sees
sinners,
Y
yo
veo
a
esa
muchacha
And
I
see
that
girl
Del
metro.
From
the
subway.
Los
carteristas
ven
primos,
The
pickpockets
see
relatives,
Los
banqueros
ven
morosos,
The
bankers
see
defaulters,
El
casero
ve
inquilinos
The
landlord
sees
tenants
Y
la
pasma,
sospechosos
And
the
police,
suspects
En
el
metro.
In
the
subway.
El
general
ve
soldados;
The
general
sees
soldiers;
Juanetes,
el
pedicuro;
Juanetes,
the
podiatrist;
La
comadrona,
pasado;
The
midwife,
the
past;
El
enterrador,
futuro.
The
undertaker,
the
future.
La
bella
ve
que
la
miran,
The
beautiful
woman
sees
that
she
is
looked
at,
Y
el
feo
ve
que
no
está
And
the
ugly
man
sees
that
he
is
not
Solo
en
este
mundo
que
Alone
in
this
world
that
Viene
y
va.
Comes
and
goes.
La
bella
se
deja
The
beautiful
woman
lets
herself
Mirar
mientras
mira
Be
looked
at
while
she
looks
at
La
nada
que
pasa
The
nothingness
that
passes
Por
la
ventanilla.
By
the
window.
Distante
horizonte
Distant
horizon
De
cristal
de
roca,
Of
crystal
rock,
Ajena
y
silente
Alien
and
silent
Flor
de
mi
derrota.
Flower
of
my
defeat.
El
revisor
ve
billetes;
The
ticket
inspector
sees
tickets;
El
sacamuelas
ve
dientes,
The
dentist
sees
teeth,
El
carnicero,
filetes;
The
butcher,
fillets;
Y
la
ramera,
clientes
And
the
prostitute,
clients
En
el
metro.
In
the
subway.
Los
avaros
ven
mendigos,
The
misers
see
beggars,
Los
mendigos
ven
avaros;
The
beggars
see
misers;
Los
caballeros,
señoras;
The
gentlemen,
ladies;
Las
señoras,
tipos
raros
The
ladies,
weirdos
En
el
metro.
In
the
subway.
El
autor
ve
personajes,
The
author
sees
characters,
El
zapatero
ve
pies;
The
shoemaker
sees
feet;
El
sombrerero,
cabezas;
The
hatter,
heads;
El
peluquero,
tupés.
The
barber,
toupees.
Los
médicos
ven
enfermos,
The
doctors
see
patients,
Los
camareros,
cafés;
The
waiters,
coffees;
Yo
sólo
la
veo
a
ella:
I
only
see
her:
La
bella
que
no
me
ve.
The
beautiful
woman
who
does
not
see
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Manuel Serrat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.