Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - La Maquinita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Maquinita
The Little Train
Aquí
hemos
venido
Here
we
have
come
Porque
hemos
llegado,
Because
we've
arrived,
Los
dos
por
distintos
lados.
The
two
of
us
from
different
sides.
Cantando
canciones
Singing
songs
Pasamos
la
vida
We
spend
our
lives
Un
poco
más
divertida.
A
little
more
fun.
Era
en
el
año
cuarenta,
It
was
in
the
year
forty,
Antes
del
cincuenta
y
cuatro,
Before
fifty-four,
Cuando
murió
tanta
gente
When
so
many
people
died
Entre
Puebla
y
Apizaco.
Between
Puebla
and
Apizaco.
El
tren
que
corría
The
train
that
ran
Sobre
su
ancha
vía
On
its
wide
track
De
pronto
se
fue
a
estrellar
Suddenly
went
to
crash
Contra
un
aeroplano
Into
an
airplane
Que
andaba
en
el
llano
That
was
on
the
ground
Volando
sin
descansar.
Flying
without
rest.
Quedó
el
maquinista
The
engineer
stayed
Con
las
tripas
fuera
With
his
guts
out
Mirando
p'al
aviador
Looking
at
the
aviator
Que
ya
sin
cabeza
Who,
headless
now
Buscaba
un
sombrero
Looked
for
a
hat
Para
taparse
del
sol.
To
cover
himself
from
the
sun.
Todo
esto
nos
sucedía
All
this
happened
to
us
Sin
saber
cómo
ni
cuándo
Without
knowing
how
or
when
Y
la
máquina
seguía
And
the
machine
kept
going
Pita...
pita...
y
caminando.
Whistle...
whistle...
and
walking.
El
buen
fogonero
The
good
fireman
También
quedó
muerto
Also
stayed
dead
Debajo
del
chapopote
Under
the
tar
Y
hasta
el
garrotero,
And
even
the
brakeman,
Sin
brazos
y
tuerto
Without
arms
and
one-eyed
Seguía
dando
garrote.
Kept
giving
beatings.
Buscando
al
agente
Looking
for
the
agent
De
publicaciones
Of
publications
Lo
encontramos
moribundo,
We
found
him
dying,
Y
el
pobre
gritando:
And
the
poor
guy
screaming:
"Cervezas
heladas...",
"Cold
beers...",
Se
fue
para
el
otro
mundo.
He
went
to
the
other
side.
Los
pocos
supervivientes
The
few
survivors
Los
contemplaban
llorando
Watched
them
crying
Y
la
máquina
seguía
And
the
machine
kept
going
Pita...
pita...
y
caminando.
Whistle...
whistle...
and
walking.
Llegó
la
Cruz
Roja,
The
Red
Cross
arrived,
Llegó
la
Cruz
Blanca,
The
White
Cross
arrived,
Pa'
auxiliar
a
los
heridos
To
help
the
wounded
Y
allí
se
encontraron
And
there
they
found
Que
todos
los
muertos
That
all
the
dead
De
miedo
ya
habían
corrido.
Of
fear
had
already
run.
Toditos
los
muertos
All
the
dead
Salieron
huyendo
They
ran
away
En
tan
críticos
instantes,
In
such
critical
moments,
Que
ha
habido
difunto
That
there
was
a
dead
man
Que
lo
han
encontrado
Who
has
been
found
Cuatro
leguas
adelante.
Four
leagues
ahead.
En
una
zanja
los
muertos
In
a
ditch
the
dead
Solitos
se
iban
echando
They
were
throwing
themselves
alone
Y
la
máquina
seguía
And
the
machine
kept
going
Pita...
pita...
y
caminando.
Whistle...
whistle...
and
walking.
Llegó
en
un
fotingo
He
arrived
in
a
car
Don
Maximiliano,
Don
Maximiliano,
Que
era
entonces
gobernante,
Who
was
then
the
governor,
Y
vio
entre
los
muertos
And
saw
among
the
dead
A
un
pobre
gendarme
A
poor
gendarme
Gritando.
"Alto
y
adelante".
Yelling.
"Stop
and
move
on".
Don
Maximiliano
Don
Maximiliano
Vio
el
pullman
abierto
Saw
the
pullman
open
Y
a
comer
se
metió
al
punto
And
he
went
to
eat
at
the
moment
Y
allí
el
cocinero
And
there
the
cook
Le
sirvió
al
instante
He
served
him
instantly
Los
hígados
de
un
difunto.
The
livers
of
a
dead
man.
Los
zopilotes
estaban
The
vultures
were
Sobre
los
muertos
volando
Flying
over
the
dead
Y
la
máquina
seguía
And
the
machine
kept
going
Pita...
pita...
y
caminando.
Whistle...
whistle...
and
walking.
Y
ya
no
queremos
And
we
no
longer
want
Seguir
esta
historia
To
continue
this
story
Para
no
cansar
a
ustedes.
Not
to
tire
you.
Rueguen
por
las
almas
Pray
for
the
souls
De
los
que
murieron
Of
those
who
died
Hombres,
niños
y
mujeres.
Men,
children
and
women.
Al
recordar
tanto
muerto
Remembering
so
many
dead
Nos
retiramos
llorando
We
withdraw
crying
Y
la
máquina
seguía
And
the
machine
kept
going
Pita...
pita...
y
caminando.
Whistle...
whistle...
and
walking.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joan Manuel Serrat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.