Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - La Mujer Que Yo Quiero
La
mujer
que
yo
quiero,
no
necesita
Женщина,
которую
я
люблю,
ей
не
нужна.
Bañarse
cada
noche
en
agua
bendita
Купание
каждую
ночь
в
святой
воде
Tiene
muchos
defectos,
dice
mi
madre
У
него
много
недостатков,
говорит
моя
мама
Y
demasiados
huesos,
dice
mi
padre
И
слишком
много
костей,
говорит
мой
отец.
Pero,
ella
es
más
verdad
que
el
pan
y
la
tierra
Но
она
более
правдива,
чем
хлеб
и
земля.
Mi
amor
es
un
amor
de
antes
de
la
guerra
Моя
любовь-это
довоенная
любовь.
Para
saberlo
Чтобы
знать.
La
mujer
que
yo
quiero,
no
necesita
Женщина,
которую
я
люблю,
ей
не
нужна.
Deshojar
cada
noche
una
margarita
Расстегивать
каждую
ночь
Маргариту
La
mujer
que
yo
quiero
es
fruta
jugosa
Женщина,
которую
я
хочу,
- это
сочные
фрукты
Prendida
en
mi
alma
como
si
cualquier
cosa
Горит
в
моей
душе,
как
будто
что-то
Con
ella
quieren
dármela
mis
amigos
С
ней
хотят
отдать
ее
мне
мои
друзья.
Y
se
amargan
la
vida
mis
enemigos
И
горькая
жизнь,
мои
враги,
Porque,
sin
querer
tú,
te
envuelve
su
arrullo
Потому
что,
не
желая
тебя,
он
окутывает
тебя
своим
воркованием.
Y,
contra
su
calor,
se
pierde
el
orgullo
И,
против
его
тепла,
гордость
теряется.
La
mujer
que
yo
quiero,
es
fruta
jugosa
Женщина,
которую
я
хочу,
это
сочные
фрукты.
Madurando
feliz,
dulce
y
vanidosa
Зрелые
счастливые,
сладкие
и
тщеславные
La
mujer
que
yo
quiero,
me
ató
a
su
yunta
Женщина,
которую
я
люблю,
привязала
меня
к
своей
Юнте.
Para
sembrar
la
tierra
de
punta
a
punta
Чтобы
посеять
землю
от
конца
до
конца
De
un
amor
que
nos
habla
con
voz
de
sabio
О
любви,
которая
говорит
с
нами
голосом
мудреца.
Y
tiene
de
mujer
la
piel
y
los
labios
И
у
него
есть
женская
кожа
и
губы
Son
todos
suyos
mis
compañeros
de
antes
Они
все
ваши,
мои
товарищи.
Mi
perro,
mi
Scalextric
y
mis
amantes
Моя
собака,
мой
Scalextric
и
мои
любовники
¡Pobre
Juanito!
Бедный
Хуанито!
La
mujer
que
yo
quiero,
me
ató
a
su
yunta
Женщина,
которую
я
люблю,
привязала
меня
к
своей
Юнте.
Pero,
por
favor,
no
se
lo
digas
nunca
Но,
пожалуйста,
никогда
не
говори
ему.
Pero,
por
favor,
no
se
lo
digas
nunca
Но,
пожалуйста,
никогда
не
говори
ему.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Manuel Serrat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.