Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - La Mujer Que Yo Quiero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mujer Que Yo Quiero
Женщина, которую я люблю
La
mujer
que
yo
quiero,
no
necesita
Женщине,
которую
я
люблю,
не
нужно
Bañarse
cada
noche
en
agua
bendita
Каждую
ночь
купаться
в
святой
воде
Tiene
muchos
defectos,
dice
mi
madre
У
нее
много
недостатков,
говорит
моя
мать
Y
demasiados
huesos,
dice
mi
padre
И
слишком
много
костей,
говорит
мой
отец
Pero,
ella
es
más
verdad
que
el
pan
y
la
tierra
Но
она
правдивее
хлеба
и
земли
Mi
amor
es
un
amor
de
antes
de
la
guerra
Моя
любовь
— это
любовь
времен
до
войны
Para
saberlo
Чтобы
ты
знала
La
mujer
que
yo
quiero,
no
necesita
Женщине,
которую
я
люблю,
не
нужно
Deshojar
cada
noche
una
margarita
Каждый
вечер
обрывать
лепестки
ромашки
La
mujer
que
yo
quiero
es
fruta
jugosa
Женщина,
которую
я
люблю,
— сочный
плод
Prendida
en
mi
alma
como
si
cualquier
cosa
Застрявший
в
моей
душе,
как
само
собой
разумеющееся
Con
ella
quieren
dármela
mis
amigos
С
ней
хотят
познакомить
меня
мои
друзья
Y
se
amargan
la
vida
mis
enemigos
И
отравляют
себе
жизнь
мои
враги
Porque,
sin
querer
tú,
te
envuelve
su
arrullo
Потому
что,
даже
не
желая
того,
ты
окутываешься
ее
лаской
Y,
contra
su
calor,
se
pierde
el
orgullo
И
перед
ее
теплом
теряется
гордость
La
mujer
que
yo
quiero,
es
fruta
jugosa
Женщина,
которую
я
люблю,
— сочный
плод
Madurando
feliz,
dulce
y
vanidosa
Счастливая,
сладкая
и
тщеславная,
она
зреет
La
mujer
que
yo
quiero,
me
ató
a
su
yunta
Женщина,
которую
я
люблю,
впрягла
меня
в
свое
ярмо
Para
sembrar
la
tierra
de
punta
a
punta
Чтобы
засеять
землю
от
края
до
края
De
un
amor
que
nos
habla
con
voz
de
sabio
Любовью,
которая
говорит
с
нами
мудрым
голосом
Y
tiene
de
mujer
la
piel
y
los
labios
И
у
которой
женская
кожа
и
губы
Son
todos
suyos
mis
compañeros
de
antes
Все
мои
прежние
товарищи
теперь
принадлежат
ей
Mi
perro,
mi
Scalextric
y
mis
amantes
Моя
собака,
мой
автотрек
и
мои
любовницы
¡Pobre
Juanito!
Бедный
Хуанито!
La
mujer
que
yo
quiero,
me
ató
a
su
yunta
Женщина,
которую
я
люблю,
впрягла
меня
в
свое
ярмо
Pero,
por
favor,
no
se
lo
digas
nunca
Но,
пожалуйста,
никогда
ей
об
этом
не
говори
Pero,
por
favor,
no
se
lo
digas
nunca
Но,
пожалуйста,
никогда
ей
об
этом
не
говори
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Manuel Serrat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.