Joan Manuel Serrat - La Mujer Que Yo Quiero - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - La Mujer Que Yo Quiero




La Mujer Que Yo Quiero
Женщина, которую я люблю
La mujer que yo quiero, no necesita
Женщине, которую я люблю, не нужно
Bañarse cada noche en agua bendita
Каждую ночь купаться в святой воде
Tiene muchos defectos, dice mi madre
У нее много недостатков, говорит моя мать
Y demasiados huesos, dice mi padre
И слишком много костей, говорит мой отец
Pero, ella es más verdad que el pan y la tierra
Но она правдивее хлеба и земли
Mi amor es un amor de antes de la guerra
Моя любовь это любовь времен до войны
Para saberlo
Чтобы ты знала
La mujer que yo quiero, no necesita
Женщине, которую я люблю, не нужно
Deshojar cada noche una margarita
Каждый вечер обрывать лепестки ромашки
La mujer que yo quiero es fruta jugosa
Женщина, которую я люблю, сочный плод
Prendida en mi alma como si cualquier cosa
Застрявший в моей душе, как само собой разумеющееся
Con ella quieren dármela mis amigos
С ней хотят познакомить меня мои друзья
Y se amargan la vida mis enemigos
И отравляют себе жизнь мои враги
Porque, sin querer tú, te envuelve su arrullo
Потому что, даже не желая того, ты окутываешься ее лаской
Y, contra su calor, se pierde el orgullo
И перед ее теплом теряется гордость
Y la vergüenza
И стыд
La mujer que yo quiero, es fruta jugosa
Женщина, которую я люблю, сочный плод
Madurando feliz, dulce y vanidosa
Счастливая, сладкая и тщеславная, она зреет
La mujer que yo quiero, me ató a su yunta
Женщина, которую я люблю, впрягла меня в свое ярмо
Para sembrar la tierra de punta a punta
Чтобы засеять землю от края до края
De un amor que nos habla con voz de sabio
Любовью, которая говорит с нами мудрым голосом
Y tiene de mujer la piel y los labios
И у которой женская кожа и губы
Son todos suyos mis compañeros de antes
Все мои прежние товарищи теперь принадлежат ей
Mi perro, mi Scalextric y mis amantes
Моя собака, мой автотрек и мои любовницы
¡Pobre Juanito!
Бедный Хуанито!
La mujer que yo quiero, me ató a su yunta
Женщина, которую я люблю, впрягла меня в свое ярмо
Pero, por favor, no se lo digas nunca
Но, пожалуйста, никогда ей об этом не говори
Pero, por favor, no se lo digas nunca
Но, пожалуйста, никогда ей об этом не говори





Writer(s): Juan Manuel Serrat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.