Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - La Noia de Duro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Noia de Duro
Девушка за дуро
Fa
temps,
quan
jo
vivia
al
barri
condemnat
Давным-давно,
когда
я
жил
в
проклятом
районе,
Més
bèstia
que
altra
cosa
Скорее
зверем,
чем
человеком,
Un
borratxo
com
jo,
per
un
duro
pelat
Какой-то
пьяница,
за
один
жалкий
дуро,
Em
va
vendre
l′esposa
Продал
мне
свою
жену.
Quan
se'm
va
estirar
al
llit,
més
dolça
que
la
mel
Когда
она
легла
в
мою
постель,
слаще
мёда,
Fent
volar
la
faldilla
Взметнув
юбку,
Em
va
semblar
segur
que
em
prenien
el
pèl
Я
подумал,
что
надо
мной
смеются,
Servint-me
pacotilla
Подсунув
мне
такую
дрянь.
"Torna′t
a
embolicar
i
guarda
el
teu
encant
"Завернись
обратно
и
спрячь
свои
прелести,
Ets
massa
esprimatxada
Ты
слишком
тощая,
Sóc
un
panxacontent
i
poc
em
satisfan
Я
парень
неприхотливый,
но
меня
не
устраивают
Les
mides
d'arengada"
Размеры
селёдки."
"Vés
amb
el
teu
marit,
el
duro
es
pot
quedar
"Иди
к
своему
мужу,
дуро
можешь
оставить
себе,
Me'n
fot
i
no
menteixo"
Мне
плевать,
и
я
не
лгу."
Però
ella,
en
to
submís,
la
vista
va
abaixar
Но
она,
покорно
опустив
взгляд,
Dient-me:
"Et
prefereixo"
Сказала:
"Я
предпочитаю
тебя."
"No
sóc
grasseta,
però
no
en
tinc
la
culpa,
crec
"Я
не
жирная,
но
это
не
моя
вина,
поверь,
Com
les
altres
femelles"
Как
и
у
других
женщин."
Llavors
jo,
commogut,
sobre
els
genolls
l′assec
Тогда
я,
тронутый,
усадил
её
на
колени,
Comptant-li
les
costelles
Пересчитывая
её
рёбра.
"Tu
que
vals
un
duret,
quin
nom
et
va
tocar
"Ты,
которая
стоишь
всего
дуро,
какое
имя
тебе
дали
Quan
varen
batejar-te?"
При
крещении?"
"Em
dic
Nineta",
"Nina,
voldria
amb
tu
jugar
"Меня
зовут
Нинета",
"Нина,
я
хотел
бы
поиграть
с
тобой,
Arribaré
a
estimar-te"
Я
полюблю
тебя."
I
aquell
sac
d′ossos
durs
que
en
un
moment
primer
И
этот
мешок
с
костями,
который
поначалу
No
m'atreia,
tot
d′una
Меня
не
привлекал,
вдруг
M'ha
entrat
al
fons
del
cor
i
no
la
cediré
Запал
мне
в
самое
сердце,
и
я
не
отдам
её
Per
tota
una
fortuna
За
все
сокровища
мира."
Fa
temps,
quan
jo
vivia
al
barri
condemnat
Давным-давно,
когда
я
жил
в
проклятом
районе,
Més
bèstia
que
altra
cosa
Скорее
зверем,
чем
человеком,
Un
borratxo
com
jo,
per
un
duro
pelat
Какой-то
пьяница,
за
один
жалкий
дуро,
Em
va
vendre
l′esposa
Продал
мне
свою
жену.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.