Joan Manuel Serrat - La Noia de Duro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - La Noia de Duro




La Noia de Duro
Девушка за дуро
Fa temps, quan jo vivia al barri condemnat
Давным-давно, когда я жил в проклятом районе,
Més bèstia que altra cosa
Скорее зверем, чем человеком,
Un borratxo com jo, per un duro pelat
Какой-то пьяница, за один жалкий дуро,
Em va vendre l′esposa
Продал мне свою жену.
Quan se'm va estirar al llit, més dolça que la mel
Когда она легла в мою постель, слаще мёда,
Fent volar la faldilla
Взметнув юбку,
Em va semblar segur que em prenien el pèl
Я подумал, что надо мной смеются,
Servint-me pacotilla
Подсунув мне такую дрянь.
"Torna′t a embolicar i guarda el teu encant
"Завернись обратно и спрячь свои прелести,
Ets massa esprimatxada
Ты слишком тощая,
Sóc un panxacontent i poc em satisfan
Я парень неприхотливый, но меня не устраивают
Les mides d'arengada"
Размеры селёдки."
"Vés amb el teu marit, el duro es pot quedar
"Иди к своему мужу, дуро можешь оставить себе,
Me'n fot i no menteixo"
Мне плевать, и я не лгу."
Però ella, en to submís, la vista va abaixar
Но она, покорно опустив взгляд,
Dient-me: "Et prefereixo"
Сказала: предпочитаю тебя."
"No sóc grasseta, però no en tinc la culpa, crec
не жирная, но это не моя вина, поверь,
Com les altres femelles"
Как и у других женщин."
Llavors jo, commogut, sobre els genolls l′assec
Тогда я, тронутый, усадил её на колени,
Comptant-li les costelles
Пересчитывая её рёбра.
"Tu que vals un duret, quin nom et va tocar
"Ты, которая стоишь всего дуро, какое имя тебе дали
Quan varen batejar-te?"
При крещении?"
"Em dic Nineta", "Nina, voldria amb tu jugar
"Меня зовут Нинета", "Нина, я хотел бы поиграть с тобой,
Arribaré a estimar-te"
Я полюблю тебя."
I aquell sac d′ossos durs que en un moment primer
И этот мешок с костями, который поначалу
No m'atreia, tot d′una
Меня не привлекал, вдруг
M'ha entrat al fons del cor i no la cediré
Запал мне в самое сердце, и я не отдам её
Per tota una fortuna
За все сокровища мира."
Fa temps, quan jo vivia al barri condemnat
Давным-давно, когда я жил в проклятом районе,
Més bèstia que altra cosa
Скорее зверем, чем человеком,
Un borratxo com jo, per un duro pelat
Какой-то пьяница, за один жалкий дуро,
Em va vendre l′esposa
Продал мне свою жену.





Writer(s): Georges Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.