Lyrhub
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
#
Chercher
S'inscrire
Connexion
Accueil
Joan Manuel Serrat
Las Abarcas Desiertas
Traduction en russe
Joan Manuel Serrat
-
Las Abarcas Desiertas
Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Las Abarcas Desiertas
Copier dans
Copier la traduction
Por
el
cinco
de
enero,
К
пятому
января,
Cada
enero
ponía
Каждый
январь
я
ставил
Mi
calzado
cabrero
Моя
козья
обувь
A
la
ventana
fría.
К
холодному
окну.
Y
encontraban
los
días,
И
находили
дни,,
Que
derriban
las
puertas,
Которые
разрушают
двери,
Mis
abarcas
vacías,
Мои
пустые
объятия,
Mis
abarcas
desiertas.
Мои
пустынные
объятия.
Nunca
tuve
zapatos,
У
меня
никогда
не
было
обуви.,
Ni
trajes,
ni
palabras:
Ни
костюмов,
ни
слов.:
Siempre
tuve
regatos,
У
меня
всегда
были
регаты.,
Siempre
penas
y
cabras.
Всегда
горели
и
козы.
Me
vistió
la
pobreza,
Одел
меня
бедность,,
Me
lamió
el
cuerpo
el
río
Я
лизнул
свое
тело
река
Y
del
pie
a
la
cabeza
И
с
ног
до
головы
Pasto
fui
del
rocío.
Трава
пошла
от
росы.
Por
el
cinco
de
enero,
К
пятому
января,
Para
el
seis,
yo
quería
Для
шести,
я
хотел
Que
fuera
el
mundo
entero
Пусть
будет
весь
мир
Una
juguetería.
Магазин
игрушек.
Y
al
andar
la
alborada
И
когда
разгуливает
суета,
Removiendo
las
huertas,
Удаление
огородов,
Mis
abarcas
sin
nada,
Мои
объятия
ни
с
чем,
Mis
abarcas
desiertas.
Мои
пустынные
объятия.
Ningún
rey
coronado
Нет
коронованного
короля
Tuvo
pie,
tuvo
gana
У
него
была
нога,
у
него
была
победа.
Para
ver
el
calzado
Чтобы
увидеть
обувь
De
mi
pobre
ventana.
Из
моего
бедного
окна.
Toda
gente
de
trono,
Все
люди
трона,
Toda
gente
de
botas
Все
люди
в
сапогах
Se
rió
con
encono
-
Засмеялся
он
с
досадой.
De
mis
abarcas
rotas.
Из
моих
разбитых
колец.
Por
el
cinco
de
enero,
К
пятому
января,
De
la
majada
mía
От
моей
махады
Mi
calzado
cabrero
Моя
козья
обувь
A
la
escarcha
salía.
На
мороз
вышел.
Y
hacia
el
seis,
mis
miradas
И
к
шести,
мои
взгляды
Hallaban
en
sus
puertas
Они
стояли
у
его
дверей.
Mis
abarcas
heladas,
Мои
ледяные
объятия,
Mis
abarcas
desiertas.
Мои
пустынные
объятия.
Mis
abarcas
sin
nada,
Мои
объятия
ни
с
чем,
Mis
abarcas
desiertas.
Мои
пустынные
объятия.
Mis
abarcas
heladas,
Мои
ледяные
объятия,
Mis
abarcas
desiertas.
Мои
пустынные
объятия.
Évaluez la traduction
Ooops
×
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
S'inscrire
Connexion
Writer(s):
JUAN MANUEL SERRAT, MIGUEL HERNANDEZ
Album
Hijo de la Luz y de la Sombra
date de sortie
23-02-2010
1
Uno de Aquellos
2
La Palmera Levantina
3
Las Abarcas Desiertas
4
Del Ay al Ay por el Ay
5
El Mundo de los Demas
6
Cancion del Esposo Soldado
7
Solo Quien Ama Vuela
8
Hijo de la Luz y de la Sombra
9
Cerca del Agua
10
El Hambre
11
Si Me Matan, Bueno
12
Tus Cartas Son un Vino
13
Dale Que Dale - Con Miguel Poveda
Plus d'albums
Discografía en Castellano
2018
Discografia en Català
2018
Concierto en Vivo
2015
Serrat en Bellas Artes (Directo México)
2015
Antología Desordenada
2014
Lucia
2014
Plany al Mar
2014
Romance de Curro el Palmo
2014
Serrat, En Vina (En Vivo)
2013
Serrat, En Vina (En Vivo)
2013
tous les albums
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.