Joan Manuel Serrat - Las Malas Compañias - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Las Malas Compañias




Mis amigos son unos atorrantes
Мои друзья-уроды.
Se exhiben sin pudor, beben a morro
Они демонстрируют себя без смущения, пьют Морро
Se pasan las consignas por el forro
Лозунги проходят через подкладку
Y se mofan de cuestiones importantes
И они издеваются над важными вопросами
Mis amigos son unos sinvergüenzas
Мои друзья-негодяи.
Que palpan a las damas, el trasero
Которые ощупывают дам, задницу
Que hacen en los lavabos agujeros
Что они делают в раковинах отверстия
Y les echan a patadas de las fiestas
И они пинают их с праздников,
Mis amigos son unos desahogados
Мои друзья - пустяки.
Que orinan en mitad de la vereda
Которые мочатся посреди дороги,
Contestan sin que nadie les pregunte
Они отвечают, и никто не спрашивает их
Y juegan a los chinos sin monedas
И играют китайцы без монет.
Mi santa madre
Моя святая мать
Me lo decía
Он говорил мне об этом.
Cuídate mucho, Juanito
Береги себя, Хуанито.
De las malas compañías
Из плохих компаний
Por eso es que a mis amigos
Вот почему мои друзья
Los mido con vara rasa
Я измеряю их с помощью жезла раса
Y los tengo muy escogidos
И у меня их очень много.
Son lo mejor de cada casa
Они лучшие в каждом доме
Mis amigos son unos malhechores
Мои друзья-злодеи.
Convictos de atrapar sueños al vuelo
Каторжники ловят мечты в полете
Que aplauden cuando el sol se trepa al cielo
Которые хлопают в ладоши, когда солнце поднимается в небо.
Y me abren su corazón como las flores
И они открывают мне свое сердце, как цветы,
Mis amigos son sueños imprevistos
Мои друзья-непредвиденные мечты.
Que buscan sus piedras filosofales
Которые ищут свои философские камни
Rodando por sórdidos arrabales
Катится по захудалым улицам.
Donde bajan los dioses sin ser vistos
Где боги спускаются незамеченными,
Mis amigos son gente cumplidora
Мои друзья-исполнительные люди.
Que acuden cuando saben que yo espero
Которые приходят, когда знают, что я жду.
Si les roza la muerte, disimulan
Если их грызет смерть, они скрывают
Para ellos la amistad es lo primero
Для них дружба на первом месте





Writer(s): SERRAT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.