Joan Manuel Serrat - Llanto y Coplas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Llanto y Coplas




Llanto y Coplas
Mourning and Coplas
Al fin, una pulmonía
In the end, a bout of pneumonia
Mató a Don Guido y están
Killed Don Guido and they're
Las campanas todo el día
Chiming the bells all day long
Doblando por él, din, dan
Tolling for him, ding, dong
Murió don Guido, un señor
Don Guido's dead, a gentleman
De mozo, muy jaranero
In his youth, a merry reveler
Muy galán y algo torero
Quite a lady's man and something of a bullfighter
De viejo, gran rezador
In his old age, a great worshiper
Dicen que tuvo un serrallo
They say he had a harem
Este señor de Sevilla
This gentleman from Seville
Que era diestro en manejar el caballo
Who was skilled in managing the horse
Y un maestro en refrescar manzanilla
And a master at cooling manzanilla
Cuando mermó su riqueza, era su monomanía
When his wealth dwindled, it was his monomania
Pensar que pensar debía en asentar la cabeza
To think that he had to think about settling down
Y asentóla de una manera española
And he settled it in the Spanish way
Que fue a casarse con una doncella de gran fortuna
He went and married a maiden of great fortune
Y repintar sus blasones
And repainted his coats of arms
Hablar de las tradiciones
To speak of the traditions
De su casa a escándalos y amoríos
Of his scandalous and amorous escapades
Poner tasa sordina a sus desvaríos
To put a mute on his follies
Gran pagano, se hizo hermano
A great pagan, he became a member
De una santa cofradía
Of a holy brotherhood
El jueves Santo salía
On Holy Thursday he would go out
Llevando un cirio en la mano
Carrying a candle in his hand
Aquel trueno
That thunderer
Vestido de nazareno
Dressed as a Nazarene
Hoy nos dice la campana que han de llevarse mañana
Today the bell tells us that they are to take away tomorrow
Al buen Don Guido muy serio, camino del cementerio
The good Don Guido, very serious, on his way to the cemetery
Tu amor a los alamares y a las sedas, y a los oros
Your love for the trappings and silks, and gold
Y a la sangre de los toros y al humo de los altares
And for the blood of bulls and the smoke of altars
¡Oh, fin de una aristocracia!
Oh, the end of an aristocracy!
La barba canosa y lacia
The gray and flaccid beard
Sobre el pecho, metido en tosco sayal
On his chest, tucked into a rough sackcloth
Las yertas manos en cruz
The cold hands in a cross
Tan formal el caballero Andaluz
So formal, the Andalusian gentleman





Writer(s): Joan Manuel Serrat, Antonio Machado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.