Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Llegar a Viejo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
se
llevasen
el
miedo
If
they
would
take
away
the
fear
Y
nos
dejasen
lo
bailado
And
leave
us
the
things
we
know
Para
enfrentar
el
presente
To
face
the
present
Si
se
llegase
entrenado
If
we
could
arrive
prepared
Y
con
ánimos
suficientes
And
with
enough
motivation
Y
después
de
darlo
todo
And
after
giving
it
our
all
En
justa
correspondencia
In
order
to
get
something
back
in
return
Todo
estuviese
pagado
If
everything
were
paid
for
Y
el
carné
de
jubilado
And
the
retirement
card
Abriese
todas
las
puertas
Opened
all
the
doors
Quizá,
llegar
a
viejo
Perhaps,
growing
old
Sería
más
llevadero
Would
be
more
bearable
Más
confortable
More
comfortable
Más
duradero
More
lasting
Si
el
ayer
no
se
olvidase
tan
aprisa
If
yesterday
were
not
so
quickly
forgotten
Si
tuviesen
más
cuidado
en
dónde
pisan
If
they
took
more
care
in
what
they
are
doing
Si
se
viviese
entre
amigos
If
we
lived
among
friends
Que,
al
menos,
de
vez
en
cuando
Who,
at
least
once
in
a
while
Pasasen
una
pelota
Would
pass
us
a
ball
Si
el
cansancio
y
la
derrota
If
weariness
and
defeat
No
supiesen
tan
amargo
Did
not
taste
so
bitter
Si
fuesen
poniendo
luces
If
they
could
put
up
lights
En
el
camino,
a
medida
Along
the
way,
as
the
Que
el
corazón
se
acobarda
Spirit
wanes
Y
los
ángeles
de
la
guarda
And
the
guardian
angels
Diesen
señales
de
vida
Showed
some
signs
of
life
Quizá,
llegar
a
viejo
Perhaps,
growing
old
Sería
más
razonable
Would
be
more
reasonable
Más
apacible
More
peaceful
Más
transitable
More
passable
Ay,
si
la
veteranía
fuese
un
grado
Oh,
if
experience
were
a
degree
Si
no
se
llegase
huérfano
a
ese
trago
If
we
did
not
arrive
as
orphans
at
that
moment
Si
tuviese
más
ventajas
If
there
were
more
advantages
Y
menos
inconvenientes
And
fewer
disadvantages
Si
el
alma
se
apasionase
If
the
soul
would
be
passionate
El
cuerpo
se
alborotase
And
the
body
would
get
excited
Y
las
piernas
respondiesen
And
the
legs
would
respond
Y
del
pedazo
de
cielo
And
they
would
give
out
advances
Reservado,
para
cuando
From
that
piece
of
heaven
Toca
entregar
el
equipo
That
is
reserved,
for
when
Repartiesen
anticipos
It
is
time
to
turn
in
the
equipment
A
los
más
necesitados
To
those
most
in
need
Quizá,
llegar
a
viejo
Perhaps,
growing
old
Sería
todo
un
progreso
Would
be
a
milestone
Un
buen
remate
A
good
finish
Un
final
con
beso
A
sweet
ending
En
lugar
de
arrinconarlos
en
la
historia
Instead
of
being
thrown
to
the
side
in
the
story
Convertidos
en
fantasmas
con
memoria
Made
into
a
ghost
with
a
memory
Si
no
estuviese
tan
oscuro
If
it
were
not
so
dark
A
la
vuelta
de
la
esquina
Just
around
the
corner
O
simplemente,
si
todos
Or
simply,
if
we
all
Entendiésemos
que
todos
Understood
that
we
all
Llevamos
un
viejo
encima
Carry
an
old
person
inside
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J.m. Serrat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.