Joan Manuel Serrat - Los Debutantes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Los Debutantes




Los Debutantes
The Debutantes
Los amantes
The lovers
Debutantes
Debutantes
Empezaron a bailar ayer.
Just started dancing yesterday.
Van girando,
They're twirling,
Preludiando
Leading up to
La sinfonía del hombre y la mujer.
The symphony of man and woman.
Con sus rizos
With their curls
Primerizos
As beginners
La ternura les tejió una red
Tenderness wove them a web
Y un soneto
And a sonnet
Que en secreto
That in secret
Les lee Bécquer para abrevar su sed.
Bécquer reads to quench their thirst.
Y nada vale nada a su alrededor
And nothing matters around them
Creen que inventaron el amor.
They think they invented love.
Guardan la llave del misterio
They hold the key to the mystery
A medias con el adulterio.
Half with the adultery.
Tierno alarde
Tender show-off
Que en la tarde
That in the afternoon
Cobija el parque o la catedral.
Conceals the park or the cathedral.
Primaveras
Springtimes
Callejeras
In the streets
Que anidan cuando anochece en un portal.
That nest when it gets dark in a doorway.
Despedidas
Farewells
A escondidas.
In hiding.
El primer beso, el primer adiós.
The first kiss, the first goodbye.
Y vuelta a casa,
And back home,
Donde pasan
Where they spend
Las horas lánguidamente en un rincón.
The hours languidly in the corner.
Susurran aquel nombre como una oración
They whisper that name like a prayer
Y se acurrucan en su habitación,
And snuggle in their room,
Para vestir el dulce anzuelo
To dress the sweet bait
Con un manto de terciopelo.
With a velvet cloak.
A mi juicio
In my opinion
Falta oficio
They lack experience
Y es por eso que, sin más ni más,
And that's why, without further ado,
Se marchitan
They wither
Y a una cita
And to a date
Uno de los debutantes no vendrá.
One of the debutantes will not come.
Desconsuelo
Desolation
Que el pañuelo
That the handkerchief
De alguien que llega consolará.
Of someone who arrives will comfort.
Y la noria
And the Ferris wheel
De la historia
Of history
Sigue, del fondo del pozo hasta el brocal.
Continues from the bottom of the well to the rim.
Buscando terciopelo en la mirada
Seeking velvet in the gaze
Y abrazarse contra la almohada,
And embracing against the pillow,
Con un amor de contrabando
With a love of contraband
Pasas la vida DEBUTANDO...
You spend your life DEBUTING...





Writer(s): Joan Manuel Serrat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.