Joan Manuel Serrat - Manuel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Manuel




Manuel
Manuel
Le llamaban Manuel, nació en España,
They called him Manuel; he was born in Spain,
Su casa era de barro, de barro y caña.
His house was made of clay, of clay and straw.
Las tierras del señor humedecían
The lord's land was moistened by
Su sudor y su llanto, día tras día.
His sweat and his tears, day after day.
Mendigo a jornal fijo como él no hubo
There was no beggar as steadfast as he
Entre olivos y trigos, por un mendrugo.
Amongst the olive trees and wheat for a crust of bread.
Su casa era de barro, de barro y caña,
His house was made of clay, of clay and straw,
Le llamaban Manuel, nació en España.
They called him Manuel; he was born in Spain.
Le llamaban Manuel, nació en España,
They called him Manuel; he was born in Spain,
Su mundo era otro mundo, tras la montaña.
His world was another world, behind the mountain.
Del amo eran las tierras, camino abajo
The master owned the land, down below
Las moras y las flores de los ribazos.
The blackberries and the flowers of the banks.
La mula y los arreos, el pan y el vino,
The mule and the harness, the bread and the wine,
Los árboles, las piedras y los caminos.
The trees, the stones and the roads.
Su mundo era otro mundo, tras la montaña,
His world was another world, behind the mountain,
Le llamaban Manuel, nació en España.
They called him Manuel; he was born in Spain.
Le llamaban Manuel, nació en España,
They called him Manuel, he was born in Spain,
Ella guardaba un hijo en sus entrañas.
She was carrying a child in her womb.
Nunca nada fue suyo, nada tuvieron,
Nothing was ever his, they had nothing,
Por eso lloró tanto cuando murieron.
That is why he cried so much when they died.
Él con sus propias manos cavó una fosa
With his own hands, he dug a grave,
Sepultando sus sueños junto a su esposa.
Burying his dreams together with his wife.
Ella guardaba un hijo en sus entrañas,
She was carrying a child in her womb,
Le llamaban Manuel, nació en España.
They called him Manuel; he was born in Spain.
Le llamaban Manuel, nació en España,
They called him Manuel; he was born in Spain,
Le vieron alejarse una mañana.
They saw him go away one morning.
Del amo era el olivo, donde lo hallaron
The olive tree belonged to the master, where they found him
Y la soga de esparto que desataron.
And the esparto rope that they untied.
Y el pedazo de tierra donde hoy se pudre
And the piece of land where today he rots,
Y el trigo que en la sierra su tumba cubre.
And the wheat that covers his grave in the mountains.
Le vieron alejarse una mañana.
They saw him go away one morning,
Le llamaban Manuel, nació en España.
They called him Manuel; he was born in Spain.





Writer(s): Serrat Teresa Juan Manuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.