Joan Manuel Serrat - Me'n Vaig a Peu (with Estopa) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Me'n Vaig a Peu (with Estopa)




Me'n Vaig a Peu (with Estopa)
Ухожу пешком (с Estopa)
Enviar_LetraImprimir_Letra
Отправить_ТекстПечатать_Текст
Cal oblidar la teulada vermella
Надо забыть красную крышу
I la finestra amb flors.
И окно с цветами.
L'escala fosca i la imatge vella
Тёмную лестницу и старый образ,
Que s'amagava en un racó.
Что прятался в углу.
I el llit de fusta negra i foradada
И кровать из чёрного дерева с дырками
I els teus llençols tan nets
И твои такие чистые простыни
I l'arribar suau d'una matinada
И мягкое наступление рассвета,
Que et desperta més vells.
Который будит нас постаревшими.
Però no vull que els teus ulls plorin:
Но я не хочу, чтобы твои глаза плакали:
Digue'm adéu.
Скажи мне прощай.
El camí fa pujada
Дорога идёт в гору,
I me'n vaig a peu.
И я ухожу пешком.
Cal dir adéu a la porta que es tanca
Надо сказать прощай двери, которая закрывается,
I no hem volgut tancar.
А мы не хотели её закрывать.
Cal omplir el pit i cantar una tonada
Надо наполнить грудь и спеть песню,
Si el fred de fora et fa tremolar.
Если холод снаружи заставляет тебя дрожать.
Cal no escoltar aquest gos que ara borda
Надо не слушать эту собаку, которая сейчас лает,
Lligat en un pal sec.
Привязанную к сухому столбу.
I oblidar tot d'una la teva imatge
И сразу забыть твой образ
I aquest petit indret.
И это маленькое местечко.
Però no vull que els teus ulls plorin:
Но я не хочу, чтобы твои глаза плакали:
Digue'm adéu.
Скажи мне прощай.
El camí fa pujada
Дорога идёт в гору,
I me'n vaig a peu.
И я ухожу пешком.
Cal carregar la guitarra a l'esquena
Надо закинуть гитару за спину
I tornar a fer el camí
И снова пройти путь,
Que un vespre gris remuntant la carena
Который серым вечером, поднимаясь по хребту,
Em va dur fins ací.
Привёл меня сюда.
Les ones han de d'esborrar les petjades
Волны должны стереть следы,
Que deixo en el teu port.
Что я оставляю в твоей гавани.
Me'n vaig a peu, el camí fa pujada
Я ухожу пешком, дорога идёт в гору,
I a les vores hi ha flors.
И на обочинах цветы.
ME VOY A PIE
УХОЖУ ПЕШКОМ
Es preciso olvidar el tejado rojo
Необходимо забыть красную крышу
Y la ventana con flores.
И окно с цветами.
La escalera oscura y la vieja imagen
Тёмную лестницу и старый образ,
Que se escondía en un rincón.
Который прятался в углу.
Y la cama de madera negra y agujereada
И кровать из чёрного дерева с дырками
Y tus sábanas tan limpias
И твои такие чистые простыни
Y la llegada suave de un amanecer
И мягкое наступление рассвета,
Que nos despierta más viejos.
Который будит нас постаревшими.
Pero no quiero que tus ojos lloren:
Но я не хочу, чтобы твои глаза плакали:
Dame tu adiós.
Попрощайся со мной.
El camino es cuesta arriba
Дорога идёт в гору,
Y me voy a pie.
И я ухожу пешком.
Es preciso decir adiós a la puerta que se cierra
Необходимо сказать прощай двери, которая закрывается,
Y no quisimos cerrar.
А мы не хотели её закрывать.
Es preciso llenar el pecho y entonar una canción
Необходимо наполнить грудь и спеть песню,
Si el frío de fuera nos hace estremecer.
Если холод снаружи заставляет нас дрожать.
Es preciso ignorar ese perro que ladra
Необходимо не слушать эту собаку, которая лает,
Atado a un palo seco,
Привязанную к сухому столбу.
Y olvidar de golpe tu imagen
И сразу забыть твой образ
Y este pequeño lugar.
И это маленькое местечко.
Pero no quiero que tus ojos lloren:
Но я не хочу, чтобы твои глаза плакали:
Dame tu adiós.
Попрощайся со мной.
El camino es cuesta arriba
Дорога идёт в гору,
Y me voy a pie.
И я ухожу пешком.
Es preciso cargar la guitarra a mi espalda
Необходимо закинуть гитару за спину
Y volver a hacer el camino
И снова пройти путь,
Que un atardecer gris, remontando la loma,
Который серым вечером, поднимаясь по склону,
Me trajo hasta aquí.
Привёл меня сюда.
Las olas borrarán las huellas
Волны сотрут следы,
Que dejo en tu puerto.
Что я оставляю в твоей гавани.
Me voy a pie, el camino es cuesta arriba
Я ухожу пешком, дорога идёт в гору,
Y en las orillas hay flores.
И на берегах цветы.





Writer(s): Joan Manuel Serrat

Joan Manuel Serrat - Antología Desordenada
Album
Antología Desordenada
date de sortie
03-11-2014

1 Pueblo Blanco
2 Aquellas Pequeñas Cosas (with Joan Manuel Serrat)
3 Cantares (with Miguel Ríos) (Remasterizado)
4 Barcelona I Jo
5 De Vez en Cuando la Vida
6 Plany al Mar (with Silvia Pérez Cruz)
7 Es Caprichoso el Azar (with Noa) (Remasterizado)
8 Helena
9 Pare
10 Canco de Matinada
11 La Tieta
12 Canço de Bressol
13 Res No Es Mesqui
14 Esos Locos Bajitos
15 Sin Piedad
16 Temps Era Temps (with Quico Pi de la Serra)
17 Fiesta (with Resaca Sudaca)
18 Me Gusta Todo de Ti (with Joaquín Sabina)
19 Las Malas Compañias (with Les Luthiers)
20 No Hago Otra Cosa Que Pensar en Ti (with Paquita la del Barrio)
21 Perque la Gent S'avorreix Tant (with Andreu Buenafuente)
22 Algo Personal (with Calle 13)
23 El Carrusel del Furo (Remasterizado)
24 Bendita Música (Remasterizado)
25 Hoy Puede Ser un Gran Día (with Ana Belén, Miguel Ríos & Victor Manuel) (Remasterizado)
26 Hijo de la Luz y de la Sombra (Remasterizado)
27 Pendiente de Ti (with Sole Giménez) (Remasterizado)
28 Sinceramente Teu (with Maria Bethânia) (Remasterizado)
29 Penelope (with Gino Paoli)
30 Señora (with Dani Martín)
31 Princesa (Remasterizado)
32 Disculpe el Señor (with Ricard Miralles)
33 Hoy por Ti, Mañana por Mi (with Tania Libertad)
34 Te Guste o No (with Pablo Milanés)
35 La Saeta (with Carmen Linares)
36 Benito (Remasterizado)
37 Me'n Vaig a Peu (with Estopa)
38 Mediterraneo (with Lolita)
39 Paraules D'amor (with Pablo Alborán)
40 Romance de Curro el Palmo (with Alejandro Sanz)
41 Lucia (with Silvio Rodríguez)
42 Niño Silvestre
43 El Sur También Existe
44 Seria Fantastic
45 Cremant Nuvols (Remasterizado)
46 Ja Tens L'amor (with Ana Belén)
47 Y el Amor (with Luis Eduardo Aute)
48 Para la Libertad (with Rubén Blades)
49 El Meu Carrer (with Miguel Poveda)
50 A Ese Pájaro Dorado (with Dulce Pontes)

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.