Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Mediterraneo (with Lolita)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quizá
porque
mi
niñez
Может
быть,
потому,
что
мое
детство
Sigue
jugando
en
tu
playa,
Продолжайте
играть
на
своем
пляже,
Y
escondido
tras
las
cañas
И
прячется
за
камышами.
Duerme
mi
primer
amor,
Спи
моя
первая
любовь.,
Llevo
tu
luz
y
tu
olor
Я
несу
твой
свет
и
твой
запах.
Por
donde
quiera
que
vaya,
Куда
бы
я
ни
пошел,,
Y
amontonado
en
tu
arena
И
навалился
на
твой
песок.
Guardo
amor,
juegos
y
penas.
Я
храню
любовь,
игры
и
печали.
Que
en
la
piel
tengo
el
sabor
Что
на
коже
у
меня
есть
вкус,
Amargo
del
llanto
eterno,
Горький
вечный
плач,
Que
han
vertido
en
ti
cien
pueblos
Которые
вливали
в
тебя
сто
народов,
De
Algeciras
a
Estambul,
Из
Альхесираса
в
Стамбул,
Para
que
pintes
de
azul
Чтобы
ты
покрасил
в
синий
цвет.
Sus
largas
noches
de
invierno.
Его
долгие
зимние
ночи.
A
fuerza
de
desventuras,
В
силу
злоключений,
Tu
alma
es
profunda
y
oscura.
Твоя
душа
глубока
и
темна.
A
tus
atardeceres
rojos
К
твоим
красным
закатам
Se
acostumbraron
mis
ojos
Они
привыкли
к
моим
глазам.
Como
el
recodo
al
camino...
Как
и
путь
к
дороге...
Soy
cantor,
soy
embustero,
Я
Кантор,
я
лжец.,
Me
gusta
el
juego
y
el
vino,
Мне
нравится
игра
и
вино.,
Tengo
alma
de
marinero...
У
меня
душа
моряка...
¿Qué
le
voy
a
hacer,
si
yo
Что
я
с
ним
сделаю,
если
я
Nací
en
el
Mediterráneo?
Я
родился
в
Средиземном
море?
Y
te
acercas,
y
te
vas
И
ты
приближаешься,
и
ты
уходишь.
Después
de
besar
mi
aldea.
После
поцелуя
в
мою
деревню.
Jugando
con
la
marea
Играя
с
приливом
Te
vas,
pensando
en
volver.
Ты
уходишь,
думая
о
возвращении.
Eres
como
una
mujer
Ты
как
женщина.
Perfumadita
de
brea
Парфюмадит
де
Бреа
Que
se
añora
y
que
se
quiere
Кто
тоскует
и
кто
любит
Que
se
conoce
y
se
teme.
Который
известен
и
боится.
Si
un
día
para
mi
mal
Если
один
день
для
моего
зла
Viene
a
buscarme
la
parca.
Он
пришел
за
жнецом.
Empujad
al
mar
mi
barca
Толкайте
мою
лодку
в
море.
Con
un
levante
otoñal
С
осенним
подъемом
Y
dejad
que
el
temporal
И
пусть
временное
Desguace
sus
alas
blancas.
Он
расправил
белые
крылья.
Y
a
mí
enterradme
sin
duelo
И
меня
похоронят
без
скорби.
Entre
la
playa
y
el
cielo...
Между
пляжем
и
небом...
En
la
ladera
de
un
monte,
На
склоне
горы,
Más
alto
que
el
horizonte.
Выше
горизонта.
Quiero
tener
buena
vista.
Я
хочу
иметь
хорошее
зрение.
Mi
cuerpo
será
camino,
Мое
тело
будет
путем,
Le
daré
verde
a
los
pinos
Я
дам
зеленым
соснам
Y
amarillo
a
la
genista...
И
желтого
к
генисту...
Cerca
del
mar.
Porque
yo
Рядом
с
морем.
Потому
что
я
Nací
en
el
Mediterráneo...
Я
родился
в
Средиземном
море...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J.m. Serrat, Jose Manuel Serrat Teresa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.