Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pensa
en
mi,
menuda,
pensa
en
mi
Думай
обо
мне,
малышка,
думай
обо
мне,
Quan
les
bruixes
t′esgarrapin
de
matí
Когда
ведьмы
будут
царапать
тебя
по
утрам.
No
et
faré
més
tebi
el
fred
Я
больше
не
согрею
тебя
от
холода,
Ni
més
dolç
el
cafè
amb
llet
Не
подслащу
кофе
с
молоком,
Però
pensa
en
mi
Но
думай
обо
мне.
Menuda
pensa
en
mi
Малышка,
думай
обо
мне.
Pensa
en
mi
quan
no
t'arribi
el
sou
Думай
обо
мне,
когда
не
получишь
зарплату,
O
quan
t′arrambin
en
el
metro
a
quarts
de
nou
Или
когда
тебя
затолкают
в
метро
без
четверти
девять.
Brodat
a
la
teva
brusa
Вышитым
на
твоей
блузке,
O
pintat
en
el
teu
somriure
vermell
Или
нарисованным
в
твоей
красной
улыбке.
De
les
teves
arracades
На
твоих
серьгах,
Volta′m
amb
els
teus
anells
Вращай
меня
вместе
со
своими
кольцами.
I
deixa′m
venir
amb
tu,
deixa'm
venir
И
позволь
мне
быть
с
тобой,
позволь
мне
быть.
Deixa′m
anar
on
vas,
deixa-m'hi
anar
Позволь
мне
идти
туда,
куда
идешь
ты,
позволь
мне
идти.
Menuda,
entre
goig
i
pena
Малышка,
между
радостью
и
печалью,
Abraçat
contra
el
poema
Прижавшись
к
стихотворению,
Que
llegeixes
d′amagat
Которое
ты
читаешь
тайком,
Badallarà
mandrosa
la
ciutat
Лениво
будет
зевать
город,
Quan
marquis
l'hora
i
obris
les
finestres
del
despatx
Когда
ты
отметишь
время
и
откроешь
окна
офиса,
I
t′espolsis
els
ocells
И
стряхнешь
с
себя
птиц,
Que
fan
niu
dels
teus
cabells
Что
вьют
гнезда
в
твоих
волосах.
Et
diu
al
cor
Сердце
тебе
говорит,
Que
l'ocell
engabiat,
mor
Что
птица
в
клетке
умирает.
Ells
em
duen
a
les
plomes
somnis
i
batecs
Они
несут
на
своих
перьях
сны
и
биение
сердца,
Quan
colpegen
els
meus
vidres
els
seus
becs
Когда
стучат
своими
клювами
в
мои
стекла.
I
em
conten
И
рассказывают
мне
La
història
blanca
i
menuda
Белую
и
маленькую
историю,
Que
entre
quatre
parets
es
marceix
Которая
увядает
в
четырех
стенах.
Que
es
mor
la
primavera
Что
весна
умирает,
Quan
no
pot
anar
a
passeig
Когда
не
может
выйти
на
прогулку.
Deixa'm
venir
amb
tu,
deixa′m
venir
Позволь
мне
быть
с
тобой,
позволь
мне
быть.
Deixa′m
anar
on
vas,
deixa-m'hi
anar
Позволь
мне
идти
туда,
куда
идешь
ты,
позволь
мне
идти.
Menuda,
i
encén
la
cara
Малышка,
и
зажги
свое
лицо.
Pensa
que
tenim
encara
Подумай,
что
у
нас
еще
есть
El
camí
dels
teus
ocells
Путь
твоих
птиц,
Per
a
volar-lo
tu
i
jo
amb
ells
Чтобы
лететь
по
нему
тебе
и
мне
вместе
с
ними.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serrat Teresa Juan Manuel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.