Joan Manuel Serrat - No Me Importa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - No Me Importa




No Me Importa
Мне все равно
No me importa qué nombre tiene esa estrella
Мне все равно, как называется эта звезда,
Ni a cuantos años luz de mi pueblo está,
И на каком расстоянии от моего города она находится,
Con tal que cada noche se encienda
Лишь бы каждую ночь она зажигалась
Y yo la vea titiritar.
И я видел, как она мерцает.
No me importa lo lejos que éste la meta
Мне все равно, как далека цель,
Siempre que me den tiempo para llegar
Лишь бы мне дали время добраться до нее,
Ni ser mal recibido. Me encanta
И неважно, как меня встретят. Мне нравится
Hacer maletas y viajar.
Собирать чемоданы и путешествовать.
No me importa tomarme la vida en serio
Мне все равно, воспринимать жизнь всерьез,
Mientras conserve el sentido del humor;
Пока я сохраняю чувство юмора;
Ni equivocarme de medio a medio
И ошибаться по полной,
Si da buen resultado el error.
Если ошибка приведет к хорошему результату.
No me importa, si es para empezar de nuevo,
Мне все равно, если нужно начать все заново,
Meter la marcha atrás y retroceder;
Сдать назад и вернуться;
Ni dar con la cabeza en el suelo
И даже упасть лицом в грязь,
Siempre que pueda ponerme en pie.
Лишь бы я смог подняться на ноги.
No me importa seguir las reglas del juego
Мне все равно, следовать правилам игры,
En tanto las respete el otro también.
Пока другой их тоже соблюдает.
Ni, en un desliz, pillarme los dedos
И обжечься, допустив ошибку,
Según de qué manera y con quién.
В зависимости от того, как и с кем.
No me importa la gloria, se lo prometo,
Мне все равно на славу, клянусь,
Si para ir de su abrazo se ha de sufrir;
Если ради ее объятий придется страдать;
Ni el más allá con todo respeto
И на загробную жизнь, при всем уважении,
Mientras me dejen seguir aquí.
Пока мне позволяют оставаться здесь.
Ni enseñar el culo cuando el guión lo exija
И показать задницу, когда того требует сценарий,
Ni dar la cara aunque deje cicatriz.
И подставить лицо, даже если останется шрам.
Ni la muerte, si no corre prisa,
И на смерть, если она не спешит,
Ni cambiar para ser más feliz.
И на перемены, чтобы стать счастливее.





Writer(s): J.m. Serrat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.